Tradução gerada automaticamente
Oro Caldo
Osanna
Ouro Quente
Oro Caldo
Alegria de viver em um mundo verdadeiro,Gioia di vivere in un mondo vero,
donde há amor nas casas.dove c'è l'amore nelle case.
A realidade de um instante vivido:La realtà di un attimo vissuto:
há uma multidão que me grita:c'è una folla che mi grida:
Fuja desse lugar,Fuje 'a chistu paese,
fujam desse lugar.fuje 'a chistu paese.
Palavras, pensamentos, pessoas,Parole, penziere, perzone,
não se entendem nem por um mês.nun vanno ddaccordo nemmanco nu mese.
Fuja desse lugar,Fuje 'a chistu paese,
fujam desse lugar.fuje 'a chistu paese.
O amor, uma casa, um mundo,L'ammore, 'na casa, nu munno,
parecem coisas distantes pra essa gente estranha.so 'ccose luntane a 'sta gente ddjuna.
É uma multidão que me grita: fome!E' una folla che mi grida: fame!
Seu carrossel está preso em uma farsa.La sua giostra è chiusa in una farsa.
Gente cheia de segredos humanos,Gente piena di segreti umani,
vagas mentes cansadas de esperar.vecchie menti stanche di sperare.
Profundos sulcos de trincheiras,Profondi solchi di trincee,
como as rugas de quem nunca chorou.come le rughe di chi ha pianto mai.
O mundo é poeira de nós.Il mondo è polvere di noi.
Há neblina na minha mente.C'è nebbia nella mente mia.
"Vamos nos organizar,"Organizziamoci fra noi,
teremos casa, trabalho e depois..."casa, lavoro avremo e poi..."
Falso, certo, falso, certo...Falso, giusto, falso, giusto...
Ouro quente escorre de uma trombeta agora;Oro caldo cola da una tromba ormai;
a sombra de uma nota fria, muda, sai dela.l'ombra di una nota fredda, muta esce da lei.
Folhas de um jornal, que não vive mais.Fogli di un giornale, che non vive più.
Uma bituca consumida como o tempo passa.Una cicca consumata come il tempo va.
Rostos cansados e frios vão sem idade;Ghiacci volti stanchi vanno senza età;
como violetas que ninguém tocará;come viole che nessuno suonerà;
e uma mão arranha seu rosto!e una mano graffia il viso tuo!
É um mercado humano de piedade! Oh, não!E' un mercato umano di pietà! Oh, no!
A figura esquelética, expressão piedosa,L'esile figura, espressione pia,
é molhada por uma chuva de fragilidade,è bagnata da una pioggia di fragilità,
abre suas mãos, entrega sua fé.apre le sue mani, la sua fede dà.
Uma luz como prata velha brilhará...Una luce come argento vecchio brillerà...
Uma corrente de vento corre em minha direção,Una scia di vento corre verso me,
em seus redemoinhos arrasta a realidade.nei suoi vortici trascina la realtà.
Sinto frio nos meus pensamentos,Sento freddo nei pensieri miei,
mil vozes me pisoteiam! Oh, não!mille voci mi calpestano! Oh, no!
Ouro quente voa, é uma bomba agora.Oro caldo vola, è una bomba ormai.
A sombra de uma vida nua e fria, sai dela.L'ombra di una vita nuda fredda, esce da lei.
Folheio meu jornal, mas não vivo mais.Sfoglio il mio giornale ma non vivo più.
Minha vida consumida enquanto o tempo passa...La mia vita consumate mentre il tempo va...
Falso, certo, falso, certo...Falso, giusto, falso, giusto...
Gente destruída e uma cidade a mais.Gente distrutta e una città di più.
Procure se puder, procure Palepoli,Cerca se puoi, cerca Palepoli,
a realidade de uma era sem nós.la realtà di una età senza noi.
Multidões de crianças ávidas,Folle di bimbi avidi,
casas com mulheres grávidas,case con donne gravide,
jogos e ofícios de homens,giochi e mestieri d'uomini,
a alegria de um Pulcinella.l'ilarità di un Pulcinella.
Procure se puder, dentro de Palepoli,Cerca se puoi, dentro Palepoli,
a realidade de uma era sem nós, sem depois...la realtà di una età senza noi, senza poi...
"História de uma cidade que não faz sentido,"Storia di una città che non ha senso,
mas já estamos avançando com o progresso.ma siamo avanti ormai con il progresso.
O Progresso somos nós e o bem-estar está entre vocês.Il Progresso siamo noi e il benessere è tra voi.
Quem produz somos nós, mas o trabalho é de vocês.Chi produce siamo noi, ma il lavoro avete voi.
Quarto, cidade ao redorStanza città intorno
E na mente que: há outra vida.E in mente che: c'è un'altra vita.
Estagnação de corpos em brancas trindades:Stasi di corpi in bianche trinità:
a minha loucura?la mia follia?
Quero viver em um mundo verdadeiro,Voglio vivere in un mondo vero,
donde há amor nas casas.dove c'è l'amore nelle case.
A realidade de um instante vivido,La realtà di un attimo vissuto,
donde há uma loucura que grita.dove c'è una follia che grida.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Osanna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: