Tradução gerada automaticamente
Ballada a Senki Fiáról (Ballad of Nobody's Son)
Ossian
Balada do Filho de Ninguém
Ballada a Senki Fiáról (Ballad of Nobody's Son)
Como um grande chapéu, o céu azul se abateu sobre mimMint nagy kalap, borult reám a kék ég
E um amigo fiel eu encontrei, na névoaÉs hû barátom egy akadt, a köd
Entre pratos empilhados, a fome me pegouRakott tálak közt kivert az éhség
E congelei de frio diante de lareiras apagadasS halálra fáztam rõtt kályhák elõtt
Por onde eu estendi a mão, só cacos caíramAmerre nyúltam, csak cserepek hulltak
E a lama já chegava até os cantos da minha bocaS szájam széléig áradt már a sár
As rosas ao meu lado murcharamUtam mellett a rózsák elpusztultak
E meu hálito fez o verão desbotarS lehelletemtõl megfakult a nyár
Eu quase admiro a luz do diaCsodálom szinte már a napvilágot
Que às vezes ainda brilha em meu ombro esfarrapadoHogy néha még rongyos vállamra süt
Eu, que já passei por todos os seis mundosÉn, ki megjártam mind a hat világot
Abençoado e cuspido em todo lugarMegáldva és leköpve mindenütt
Nas profundezas dos bares de marinheiros, eu soluçavaA matrózkocsmák mélyén felzokogtam
Enquanto nos cemitérios eu riaAhogy a temetõkben nevetek
Só me pertence o que joguei na lamaEnyém csak az, amit a sárba dobtam
E matei tudo que amoS mindent megöltem, amit szeretek
O céu vitorioso assim armou sua tenda sobre mimA gyõztes ég így fektette rám sátrát
E meu rosto ficou azul por causa do orvalhoA harmattól kék lett a homlokom
E assim eu persegui Deus, que recuavaS így kergettem Istent, aki hátrált
E o futuro, que é meu larS a jövendõt, mely az otthonom
Eu quase admiro a luz do diaCsodálom szinte már a napvilágot
Que às vezes ainda brilha em meu ombro esfarrapadoHogy néha még rongyos vállamra süt
Eu, que já passei por todos os seis mundosÉn, ki megjártam mind a hat világot
Abençoado e cuspido em todo lugarMegáldva és leköpve mindenütt
E embora eu não tenha lar, vinho ou esposaS bár nincs hazám, borom, se feleségem
E o vento assobie entre minhas pernasÉs lábaim között a szél fütyül
Ainda terei dinheiro, com certeza esperoLesz még pénzem, biztosan remélem
Que um dia tudo vai dar certo pra mimHogy egy nap nékem minden sikerül
(Solo)(Szóló)
Eu quase admiro a luz do diaCsodálom szinte már a napvilágot
Que às vezes ainda brilha em meu ombro esfarrapadoHogy néha még rongyos vállamra süt
Eu, que já passei por todos os seis mundosÉn, ki megjártam mind a hat világot
Abençoado e cuspido em todo lugarMegáldva és leköpve mindenütt
Eu quase admiro a luz do diaCsodálom szinte már a napvilágot
Que às vezes ainda brilha em meu ombro esfarrapadoHogy néha még rongyos vállamra süt
Eu, que já passei por todos os seis mundosÉn, ki megjártam mind a hat világot
Abençoado e cuspido em todo lugarMegáldva és leköpve mindenütt



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ossian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: