Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 34

Voix du Mali (feat. 113)

Oumou Sangaré

Letra

Voz do Mali (feat. 113)

Voix du Mali (feat. 113)

Oumou SangaréOumou Sangaré
Mali, a gente tá aquiMali dé noumbé ka wily
Mali, não tem como esquecerMali te djama nala goloyé
Mali, a gente tá firmeMali dé nou mbé kabo
Mali, não tem como esquecerMali te djama nala goloyé
Mouko monoumbéMouko monoumbé
Mali, a gente tá na lutaMali dé nou da metagniala
Mouko monoumbéMouko monoumbé
Mali, a gente tá na dançaMali dé nou la djemala
Mouko lou ka sabalyMouko lou ka sabaly
Mali, não tem como esquecer, Mali yéMali té djama nala goloyééé Mali yé

22 de setembro de 1960, é a independência, chega de colônia22 septembre 1960 c'est l'indépendance fini la colonie
Mas pra quem eles acham que tão falando?Mais ils nous on pris pour qui
A África é dos africanos, deixa rolarL'afrique aux africains laisse toi aller
Como um passeio pelo rio Níger, em Wax e BazinComme une balade sur le fleuve niger en Wax en Bazin
Povo rico em cultura e tradiçãoPeuple riche de culture de tradition
Trabalhador humilde, paga a contaModeste travailleur paye l'addition
Eu venho levantar a bandeira verde-amarela-vermelhaJ'viens hisser le drapeau vert-jaune-rouge
Pelo meu sangue e pra que meu povo se movaPour mon sang et pour qu'mon peuple bouge
Não sou porta-voz nem exemploJe suis ni porte parole ni un exemple
Mas amo minha terra, então eu milito, eu represento (Mali)Mais j'aime ma terre, donc j'millite je représente (Mali)
A memória dos que se foram (Mali)Le souvenir e nos absents (Mali)
O charme do sotaque dos nossos paisLe charme de l'accent e nos parents

Oumou SangaréOumou Sangaré
Mali, a gente tá aquiMali dé noumbé ka wily
Mali, não tem como esquecerMali te djama nala goloyé
Mali, a gente tá firmeMali dé nou mbé kabo
Mali, não tem como esquecerMali te djama nala goloyé
Mouko monoumbéMouko monoumbé
Mali, a gente tá na lutaMali dé nou da metagniala
Mouko monoumbéMouko monoumbé
Mali, a gente tá na dançaMali dé nou la djemala
Mouko lou ka sabalyMouko lou ka sabaly
Mali, não tem como esquecer, Mali yéMali té djama nala goloyééé Mali yé

De vila em vila, eu levo a notícia de táxiDe village en village j'porte la nouvelle en taxi brousse
Nas casas, nos mercados e nas mototáxisDans les maisons les marchés et les pousses-pousses
A gente ama os produtos locais, banana localOn aime les produits locaux, banana locaux
Reunidos em torno de um bom arroz, comendo com as mãos e rindoRéuni autour d'un bon riz on mange avec les mains on rit
Como os griots, transmitindo a mensagem oralmenteComme les griots transmet le message à l'oral
A infância descansa ao sol debaixo da árvore de conversaL'enfance repose au soleil sous l'arbre à palabre
É verdade que aqui não tem mar, mas não somos os únicosC'est vrai chez moi ya pas la mer, mais on est pas les seuls
Continuamos orgulhosos, temos nossas raízes no chãoOn reste fier, on a nos repères sur le sol
O boubou bem feito, o país é longe, primoLe boubou à mitoner avec soin, le pays c'est loin cousin
Os casamentos tradicionais, a vigília dos falecidosLes mariages coutumiers la veillié des décès
Penso em tudo isso, mamãe e a irmã usam o lenço moldado com arteJ'pense à tout ça, mama et la soeur portent le foulard moulé avec art
Nossa história foi longaTrop longue a été notre hitoire
Todas essas piadas sobre o MaliToutes ces railleries sur le Mali
Todos esses clichês sujos nos unemTous ces clichets sales nous ralies
Descendentes de Soune DiataDescendant de Soune Diata
Ambiente sahariano, tocador de coraAmbiance sahariene joueur de corra
Tio da África, semifinal, 2004, vamos de novoTonton d'africa demi finale, 2004 on r'met ça

Oumou SangaréOumou Sangaré
Mali, a gente tá aquiMali dé noumbé ka wily
Mali, não tem como esquecerMali te djama nala goloyé
Mali, a gente tá firmeMali dé nou mbé kabo
Mali, não tem como esquecerMali te djama nala goloyé
Mouko monoumbéMouko monoumbé
Mali, a gente tá na lutaMali dé nou da metagniala
Mouko monoumbéMouko monoumbé
Mali, a gente tá na dançaMali dé nou la djemala
Mouko lou ka sabalyMouko lou ka sabaly
Mali, não tem como esquecer, Mali yéMali té djama nala goloyééé Mali yé

Oh, minha mulher, Fatou, a malianaO ma mougou fatou la malienne
Maliana, que filme é esse?malienne ké film tourinté
Ra, minha mulher, não se esqueçaRa ma mougou wara odarou
Odo toukou abanaOdo toukou abana
Degeleu Senegal e Mali, vamos juntosDégeleu Sénégal ad Mali béneleu da fa tang

Oumou SangaréOumou Sangaré
Soune Diata, bora malila, Mali yéno (a bora malila)Soune Diata bora malila Mali yéno (a bora malila)
Babé Mala, bora malila, Mali déno (a bora malila)Babé Mala bora malila Mali déno (a bora malila)
Frabalaye, bora malila, wassola kalo (a bora malila)Frabalaye bora malila wassola kalo (a bora malila)
Tombouctou, bora malila, Mali yéno (a bé malila)Tomboutou bé malila Mali yéno (a bé malila)
Djénébé, Mali kono, Mali déno (a bé malila)Djénébé mali kono Mali déno (a bé malila)
Dia, Mali, não tem como esquecer (a bada, fo katché woly)Dia Mali téjamanala goloyé (a bada, fo katché woly)

Oh paco, o que tá rolando?Oh paco on dit koi?
Mafia k1fry, o que tá rolando?Mafia k1fry on dit koi?
Conexão maliana, o que tá rolando?Malian connection on dit koi?
Oumou!Oumou!

Oumou SangaréOumou Sangaré
Samory, bora malila, Mali déno (a bora malila)Samory bora malila Mali déno (a bora malila)
Am paté ba, bora malila, Mali yéno (a bora malila)Am paté ba bora malila Mali yéno (a bora malila)
Cheick Diarra, bora malila, naza kono (a bé malila)Cheick diarra bora malila naza kono (a bé malila)
Dia, Mali, não tem como esquecer (a bada fo katché woly)Dia Mali téjamanala goloyé (a bada fo katché woly)

Mali, Senegal, Mali!Mali, Sénégal, Mali!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oumou Sangaré e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção