
Me Dijeron Que Te Vieron Drogada En Brasil
Ozcar Horna
Abuso e luto em “Me Dijeron Que Te Vieron Drogada En Brasil”
Na canção de 2023 de Ozcar Horna, a voz é de um familiar de Mari, desaparecida, que tenta montar o quebra-cabeça do que ouviu. O refrão de boatos — “Me dijeron...” (Me disseram...) — empurra a narrativa sem certezas. O “tal Juan Luis” (um tal Juan Luis) vira “profesor Juan Luis” (professor Juan Luis), deslocando o foco de vício para aliciamento e abuso de poder. Os relatos se acumulam: “te vieron drogada en Brasil” (te viram drogada no Brasil); “te fuiste con un tal Juan Luis, que a punta de plata te sedujo y te sacó de aquí” (você foi embora com um tal Juan Luis, que, com dinheiro, te seduziu e te tirou daqui). Até “drogada” (drogada) carrega duplo sentido: consumo ou dopagem forçada, e Brasil funciona como distância e sensação de impunidade.
A letra expõe a crueldade social ao reproduzir a culpabilização: “todo fue tu culpa por salir vestida así” (tudo foi culpa sua por sair vestida assim). O boato mais brutal — “te hallaron en un maletín / en un basurero abandonado en San Martin” (te encontraram numa maleta / num lixão abandonado em San Martín) — objetifica o corpo e condensa desaparecimento e feminicídio. Entre o que se diz e o que se sabe, surgem o apelo público “¿Alguien ha visto a esta niña?” (Alguém viu esta menina?), os retratos carinhosos “blusa amarilla que en Navidad le regalé” (blusa amarela que no Natal lhe dei) e “ojos de miel y canela” (olhos cor de mel e canela), e o gesto doméstico “He limpiao’ el cuarto pa que vengas a dormir” (limpei o quarto pra você dormir). O tempo pesa — “mañana se cumplen 6 años” (amanhã fazem 6 anos) —, a fé falha — “Ya les recé a todos sus santos… callaron” (já rezei para todos os seus santos... se calaram) — e as instituições também — “Tu caso lo desestimaron” (seu caso foi arquivado). As imagens criticam o poder ausente: “esquinas con nombres de presidentes” (esquinas com nomes de presidentes), “los santos ocupados” (os santos ocupados). No fim, atravessam luto, saudade e remorso — “Qué carajo me costaba cuidar más de ti” (que diabo me custava cuidar mais de você) — junto de uma esperança cansada: “yo aún te pienso dormido… por tener la esperanza de volverte a ver.” (eu ainda te imagino dormindo... para manter a esperança de voltar a te ver).
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ozcar Horna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: