No Friend
Paramore
Não É Amigo
No Friend
Encontrei estas cartas antigas de anos atrás
Found these old letters from years ago
Senti que era apropriado continuar esta correspondência
Felt it was fitting to continue this correspondence
Não posso evitar, sou sentimental
Can't help, I'm sentimental
Obrigado por falar comigo hoje
Thanks for talking with me today
Espero que isso seja útil pra você
Hope this is helpful for you
Eu também espero que a Birdie esteja feliz e saudável
I also hope Birdie is happy and healthy
E fique longe de problemas na medida do possível
And staying out of trouble to a reasonable extent
O que eu escrevi foi uma maneira de finalmente ser capaz de abordar como é
What I wrote was sort of my way of finally being able to address how it feels
Outra sala de tijolo vermelho, mais uma cidade de telhados pretos
Another brick-red room, another black-top town
Outra banda de nome errado queimando suas próprias casas
Another misspelled band burning their own houses down
Outra música de caixa de madeira pra preencher o dia no cemitério
Another pine-box tune to fill the cemetery day
Outra estrela, um toque de laranja sobre o purgatório cinza
Another star, a touch of orange over purgatory gray
Outro campo espinhoso pra espalhar sementes infrutíferas
Another thorny field to scatter fruitless seed
Outra música que dura tempo demais, Deus sabe que ninguém precisa
Another song that runs too long, God knows no one needs
De mais fantasmas equivocados, mais mãos transparentes
More misguided ghosts, more transparent hands
Pra colocar uma moeda na nossa cesta e fazermos nossa dança agitada
To drop a nickel in our basket and we'll do our RIOT! Dance
Sob outro céu ardente, por trás dos nossos lábios pintados
Beneath another burning sky, behind our painted lips
Nos sustos de navios mordidos nos tornozelos cobertos de sorrisos
In scares of catatonic smile-covered ankle-bitten ships
Então jogue seu pedestal de pedra no mar esquecido
So throw your pedestal of stone in the forgetful sea
Como proteção contra a perfeição fina como papel que você projeta sobre mim
As protection from the paper-thin perfection you project on me
Quando esta repetição acaba, atrás das cortinas de janela
When this repetition ends, behind the windows shades
Uma tristeza semiconsciente dorme na cama que eu arrumei
A semi-conscious sorrow sleeping in the bed I've made
A cama mais inquieta, o mais original dos pecados
The most unrestful bed, that most original of sins
E você dirá que isso é o que eu recebo quando deixo a ambição ganhar de novo
And you'll say that's what I get when I let ambition win again
Eu odiaria te decepcionar, então vou deixar as águas subirem
I'd hate to let you down, so I'll let the waters rise
E afogar meu reflexo triste na expectativa ingênua em seus olhos
And drown my dull reflection in the naive expectation in your eyes
De volta àquele pequeno momento, quando eu me senti mais livre
Back in a cast bit-part, back when I felt most free
Eu tinha um coração de um açougueiro e ninguém pensou que eles me conheciam
I had a butcher's heart and no one thought they knew me
Então, antes que o regimento recomece, antes que o temido sol apareça
So, before the regiment resumes, before the dreaded Sun appears
Meu motorista está esperando, então vamos deixar uma coisa clara:
My driver's waiting, so let's make one point crystal clear
Você vê uma forma iluminada, eu vejo o desenho de uma camisa
You see a flood-lit form, I see a shirt design
Não sou seu salvador e você não é amigo meu
I'm no savior of yours and you're no friend of mine
Você não é amigo meu, você não é amigo meu
You're no friend of mine, you're no friend of mine
Não sou seu salvador, você não é amigo meu
I'm no savior of yours and you're no friend of mine
Você vê uma forma iluminada, eu vejo o desenho de uma camisa
You see a flood-lit form, I see a shirt design
Não sou seu salvador, você não é amigo meu
I'm no savior of yours and you're no friend of mine
É difícil me ver no reflexo dos olhos das pessoas
It's hard to see myself in the reflection of people's eyes
Percebendo que o que eles veem deve não estar nem perto da imagem que vejo em mim mesma
Realizing what they see may not be even close to the image I see in myself
E eu odeio que eu possa estar com mais medo
And I hate I might actually be more afraid
De me desapontar do que qualquer outra coisa
To let my own self down than anything else
Eu me sinto como o homem da história que viu um urso
I feel like the man in the story who saw a bear
Flutuando no rio e pensou que era um casaco de pele
Floating in the river and thought it was a fur coat
Doze anos atrás eu estava na margem do rio, saltei na água e peguei o casaco
Twelve years ago I stood on the shore, jumped in and grabbed the coat
O rio estava correndo em direção a cachoeira e meu amigo estava na margem do rio
The river was rushing toward the waterfall and my friend stood at the shore
Gritou pra soltar o casaco e nadar de volta à terra
Shouted to let go of the coat and swim back to land
Eu solto o casaco, mas o casaco não me solta
I let go of the coat but the coat won't let go of me
Em qualquer caso, por favor, me avise se houver mais que eu possa te dar
In any case, please, let me know if there's more I can give you
Se nada acontecer, então apenas saiba que nós somos gratos
If nothing comes of it, then just know we are grateful
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paramore e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: