Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 4.088

Je Suis Sourde

Paris Combo

Letra

Eu Sou Surda

Je Suis Sourde

Eu sou surda, vivo no país dos surdosJe suis sourde, je vie au pays des esgourdes
Cansada,Lasses,
CansadaLasse
No silêncio onde me estendoDans le silence où je me prélasse
Tão ternamente, tão calmamenteSi tendrement, si calmement
A salvo das repetiçõesA l'abri des redites
Eu respiro, me evitamJe respire, on m'évite

É monótonoC'est monotone
Essas palavrasCes mots
Essas palavrasCes mots
Para meu ouvido sensível, todas essas palavrasA mon oreille sensible, tous ces mots
Soam "Outono"Sonnent «Automne»

Todas as conversasTout's les palabres
Todas as conversas em cascataTout's les palabres en cascade
Silêncio, silêncio, silêncio!Silence, silence, silence !
Todos os discursosTout's les discours
Os discursos de caçaLes discours de chasse à courre
Silêncio, silêncio, silêncio!Silence, silence, silence !
Todos os seus fracassos, mmmm, não!Tous vos ratés, mmmm, non !
Todos os seus desajustados, mmm, não!Tous vos dératés, mmm, non !
Seus subestimados, também não, não!Vos sous-évalués, non plus, non !
Seus desvalorizados, oh não!Vos sous dévalués, oh non !

(Refrão:)(Refrão:)
Porque eu, é preciso me entenderCar moi, il faut bien me comprendre
Que falem de amorQu'on me parle d'amour
E eu quero ouvirEt je veux bien l'entendre
É assim que éC'est comme ça
Minhas orelhas despertamMes oreilles se réveillent
Ao grito de amor, ao grito de amorAu cri d'amour, au cri d'amour
Dos lírios, dos líriosDes nénuphars, des nénuphars
Dos lírios, porque...Des nénuphars, car...

Eu gostaria deJ'aimerais bien
Não ouvir mais pela manhãNe plus entendre le matin
Do que suas palavrasQue tes mots
Suas palavras tão cheias de emoçãoTes mots si ronds d'émotion
Sua voz tão doceTa voix si douce
Eu sinto, me empurraJe le sens, me pousse
A te dar ouvidosA te tendre une oreille
No seu simples aparelhoDans son simple appareil

Suas palavras nomeiamTes mots nomment
Suas palavrasTes mots
Suas palavrasTes mots
Para meu ouvido sensívelA mon oreille sensible
Suas palavras te chamam de "amante"Tes mots te nomment «aimant»

Então todos os falsáriosAlors tous les faussaires
Os falsários do glossárioLes faussaires du glossaire
Silêncio, silêncio, silêncio!Silence, silence, silence !
Os eruditosLes érudits
Que já nos disseramQui nous l'ont déjà dit
Silêncio, silêncio, silêncio!Silence, silence, silence !
Todos os tagarelas, mmm, não!Tous les bavards, mmm, non !
Nunca são avarentos, mmm, não!Ne sont jamais avares, mmm, non !
De um belo ponto de vistaD'un joli point de vue
É tudo vistoC'est tout vu
Porque é a recusa, meu ouvido diz NÃO!Car c'est le refus, mon ouïe dit NON !

(Refrão)(Refrão)

Eu sou surda, vivo no país dos surdosJe suis sourde, je vie au pays des esgourdes
Cansada,Lasses,
CansadaLasse
No silêncio onde me estendoDans le silence où je me prélasse
Tão ternamenteSi tendrement
Eu espero o momentoJ'attend le moment
O instante sem igualL'instant sans pareil
Onde eu presto atenção...Où je prête une oreille...
Uma atenção...Une oreille...

Passo a passoPas à pas

Há muito tempo, não seiDepuis longtemps, je n'sais pas
Para onde o vento me levaOù me mène le vent
É por isso que não souVoilà pourquoi je n'suis pas
Aqueles que andam à frenteCeux qui marchent devant
É o caminho mais bonitoC'est le chemin le plus beau
Que já tentou mais de umQui en a tenté plus d'un
O meu se faz no passoLe mien se fait au sabot
Que eu dou todas as manhãsQue je pose tous les matins
Ao sabor das brisasAu gré des embruns

Esse senhor faz o que querCe monsieur fait ce qu'il veut
A senhora não sabe se deveMadame sait pas si elle doit
Uma criança que faria melhorUn enfant qui ferait mieux
Em crescer como acreditaDe grandir comme il le croit
Um ferroviário nos trilhosUn cheminot sur des rails
Que observa as vacas passaremQui regarde passer les vaches
Uma pérola em um harémUne perle dans un sérail
Que não quer mais ser amarradaQui ne veut plus qu'on l'attache
Um antiquário apaixonadoUn antiquaire amoureux
Que de repente se sente velhoQui soudain se trouve trop vieux
Já há uma melhora...Y'a déjà du mieux...

(Refrão:)(Refrão:)
VeremosOn verra
Veremos se vale a penaOn verra si ça vaut pas
Dar uma olhada, lá longeLe coup d'œil, là-bas
Lá longe, só um pouco mais baixoLà-bas, juste un peu plus bas
Veremos, veremosOn verra, on verra
Vemos bem que não vaiOn voit bien que ça n'va pas
Não, não, os passos cadenciadosNon, non, les pas cadencéss
Não é assim que vamos dançar...C'est pas comme ça qu'on va danser...

Há muito tempo, não seiDepuis longtemps, je n'sais pas
Para onde o vento levaOù mène le vent
É por isso que não souVoilà pourquoi je n'suis pas
Aqueles que andam à frenteCeux qui marchent devant
Alguns parecem ser empurradosCertains semblent être poussés
Por grandes ventos de ideaisPar de grands vents d'idéaux
Outros ficaram na estaçãoD'autres sont restés à quai
Porque esses pobres marinheirosCar ces pauvres matelots
Não têm o vento nas costasN'ont pas le vent dans l'dos

Esse senhor faz o que podeCe monsieur fait ce qu'il peut
A senhora tem certeza de seu direitoMadame est sûre de son droit
Uma criança que gera invejaUn enfant qui fait des envieux
Assim que dá seus primeiros passosDès qu'il pose ses premiers pas
Um fakir, um protéticoUn fakir, un prothésiste
Que se enganam e insistemQui se trompent et qui insistent
Um elefante brancoUn éléphant blanc de blanc
Que, como pode, se defendeQui, comme il peut, se défent
Por suas defesas aéreasPour ses défenses aériennes
Esses dois, que considera seusCes deux, qu'il considère siennes
Deveria deixá-los...Faudrait lui laisser...

(Refrão)(Refrão)

Há muito tempo, não seiDepuis longtemps, je n'sais pas
Para onde o vento levaOù mène le vent
É por isso que não souVoilà pourquoi je n'suis pas
É o caminho mais bonitoC'est le chemin le plus beau
Que já tentou mais de umQui en a tenté plus d'un
Esse famoso caminho batidoCe fameux sentier battu
Que foi pisoteado como cãesQu'on a battu comme des chiens
Mas para todos, é passo a passoMais pour tous, c'est pas à pas
De quatro patas na mataA quatre pattes dans les broussailles
Que faremos descobertas...Qu'on fera des trouvailles...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paris Combo e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção