Tradução gerada automaticamente
Qu'j'avais marié un grec
Patachou
Se eu tivesse casado com um grego
Qu'j'avais marié un grec
Sou eu que vivo em Saint-MaloC'est moi que j'vis à saint Malo
Com meu homemAvec mon homme
Ele só tem um barquinhoIl a rien qu'un petit bateau
Mas é meu homemMais c'est mon homme
De manhã ele vai pescarL'matin il s'en va à la pêche
Pra pegar douradaA la daurade
Eu conserto as redes de pescaMoi, j'répare ses filets de pêche
E fico na praiaEt j'reste en rade
Mas quando eu me entedioMais quand j'm'ennuie
Leio os jornaisJ'lis les journaux
E o que tá escritoEt c'qu'y'a écrit
Às vezes é bonitoDes fois c'est beau
E se eu tivesse casado com um gregoEt si qu'j'avais marié un grec
Eu também iria de cruzeiroJ'm'en irais aussi en croisière
Teria vestidos e kopecksJ'aurais des robes et des kopecks
E nunca teria enjoo no marEt puis jamais le mal de mer
E se eu tivesse casado com um gregoEt si qu'j'avais marié un grec
Eu também conheceria a famaJe connaîtrais aussi la gloire
Me daria um talão de chequesJe m'offrirais un carnet d'chèques
Com o qual se paga o caviarAvec quoi on paye le caviar
Mas eu ainda tô em Saint-MaloMais j'suis toujours à Saint-Malo
Mesmo em outubroMême en Octobre
Saint-Malo não é como ScorpioSaint-Malo, ça vaut pas Scorpio
Embora seja mais sóbrioQuoiqu'c'est plus sobre
Meu amigo diz que eu tenho um coraçãoMon ami m'dit que j'ai un cœur
De adolescenteDe midinette
E quando vejo que há tanta felicidadeEt quand j'vois qu'il y a tant d'bonheur
Neste planetaSur la planète
Penso: por que nãoJ'pense : pourquoi pas
Eu não conheceriaJ'connaîtrais pas
Um outro caraUn autre monsieur
Um pouco mais velho?Un peu plus vieux ?
E se eu tivesse casado com um gregoEt si qu'j'avais marié un grec
Conheceria o cheiro do charutoJe connaîtrais l'odeur du cigare
Dizem que é bom depois do bifeParaît qu'c'est bon après le steak
E isso me tiraria da neblinaEt puis ça m'chang'rait du brouillard
E se eu tivesse casado com um gregoEt si qu'j'avais marié un grec
Que ama ópera e músicaQu'aime l'opéra et la musique
Eu iria a qualquer lugar com eleMoi, j'irais bien partout avec
No Marrocos ou na AméricaAu Maroc ou en Amérique
Sim, mas olha, essas coisas tão lindasOui mais voilà des trucs si beaux
Só aparecem nos jornaisY en a seul'ment qu'dans les journaux



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patachou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: