Tradução gerada automaticamente

Chinese Love Poems: The Fisherman/Autumn Evening
Peggy Lee
Poemas de amor chineses: O pescador / noite de outono
Chinese Love Poems: The Fisherman/Autumn Evening
A terra engoliu a neveThe earth has swallowed the snow
Mais uma vez, vemos as ameixeiras em florAgain we see the plum trees in blossom
As novas folhas de salgueiro são douradasThe new willow leaves are gold
As águas do lago são prateadasThe waters of the lake are silver
Agora, as borboletas com pó de ouroNow the butterflies powdered with gold
Coloque cabeças de veludo dentro dos corações das floresLay velvet heads within the hearts of flowers
Em seu barco imóvel, o pescador puxa sua rede pingandoIn his still boat, the fisherman pulls up his dripping net
Ondulando a água paradaRippling the still water
Ele pensa em uma menina em casa, como uma andorinha escura no ninhoHe thinks of a girl at home, like a dark swallow in the nest
Ele pensa em uma garota em casa, esperando como uma andorinha por seu tapeteHe thinks of a girl at home, waiting like a swallow for her matе
Nesta noite de outono, a luz branca das velas brilha friamente na tela pintadaOn this autumn evening, the whitе candlelight shines coldly on the painted screen
Enquanto ela atinge os vaga-lumes que passam com seu leque de teiaAs she strikes the passing fireflies with her gossamer fan
A cor dos degraus do pátio à noite é como água friaThe color of the steps of the courtyard at night is like cold water
E ela fica sentada assistindo o menino pastor brincar com a donzela giratóriaAnd she sits watching the herd boy dally with the spinning maiden




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Peggy Lee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: