Tradução gerada automaticamente
Chinese Love Poems: The Fisherman/Autumn Evening
Peggy Lee
Poemas de amor chineses: O pescador / noite de outono
Chinese Love Poems: The Fisherman/Autumn Evening
A terra engoliu a neve
The earth has swallowed the snow
Mais uma vez, vemos as ameixeiras em flor
Again we see the plum trees in blossom
As novas folhas de salgueiro são douradas
The new willow leaves are gold
As águas do lago são prateadas
The waters of the lake are silver
Agora, as borboletas com pó de ouro
Now the butterflies powdered with gold
Coloque cabeças de veludo dentro dos corações das flores
Lay velvet heads within the hearts of flowers
Em seu barco imóvel, o pescador puxa sua rede pingando
In his still boat, the fisherman pulls up his dripping net
Ondulando a água parada
Rippling the still water
Ele pensa em uma menina em casa, como uma andorinha escura no ninho
He thinks of a girl at home, like a dark swallow in the nest
Ele pensa em uma garota em casa, esperando como uma andorinha por seu tapete
He thinks of a girl at home, waiting like a swallow for her matе
Nesta noite de outono, a luz branca das velas brilha friamente na tela pintada
On this autumn evening, the whitе candlelight shines coldly on the painted screen
Enquanto ela atinge os vaga-lumes que passam com seu leque de teia
As she strikes the passing fireflies with her gossamer fan
A cor dos degraus do pátio à noite é como água fria
The color of the steps of the courtyard at night is like cold water
E ela fica sentada assistindo o menino pastor brincar com a donzela giratória
And she sits watching the herd boy dally with the spinning maiden
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Peggy Lee e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: