Tradução gerada automaticamente

I Have a Song To Sing, O!
Peter Paul And Mary
Eu Tenho uma Canção Para Cantar, Oh!
I Have a Song To Sing, O!
Eu tenho uma canção para cantar, oh! (canta pra mim sua canção, oh!)I have a song to sing, o! (sing me your song, o!)
Ela é cantada para a lua por um apaixonado malucoIt is sung to the moon by a love-lorn loon
Que fugiu da multidão zombeteiraWho fled from the mocking throng-o
É a canção de um homem alegre que está tristeIt's the song of a merry man moping mum
Cuja alma estava triste e cujo olhar era sombrioWhose soul was sad and whose glance was glum
Que não tomou nem um gole e que não quis nem um pedaçoWho sipped no sup and who craved no crumb
Enquanto suspirava pelo amor de uma dama.As he sighed for the love of a lady.
Refrão:Refrain:
Hey-di, hey-di, que miséria, que dia ruimHey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de
Ele não tomou nem um gole e não quis nem um pedaçoHe sipped no sup and he craved no crumb
Enquanto suspirava pelo amor de uma dama.As he sighed for the love of a lady.
Eu tenho uma canção para cantar, oh! (qual é a sua canção, oh?)I have a song to sing, o! (what is your song, o? )
Ela é cantada com o tom das canções que as moças cantamIt is sung with the ring of the songs maids sing
Que amaram com um amor eternoWho loved with a love life-long-o
É a canção de uma moça alegre e orgulhosaIt's a song of a merry maid peerly proud
Que amou um lord e que ria altoWho loved a lord and who laughed aloud
Da lamentação do homem alegre que está tristeAt the moan of the merry man moping mum
Cuja alma estava triste e cujo olhar era sombrioWhose soul was sad and whose glance was glum
Que não tomou nem um gole e que não quis nem um pedaçoWho sipped no sup and who craved no crumb
Enquanto suspirava pelo amor de uma dama.As he sighed for the love of a lady.
(refrão)(refrain)
Eu tenho uma canção para cantar, oh! (canta pra mim sua canção, oh)I have a song to sing,o! (sing me your song, o)
Ela é cantada ao som do sino do cemitérioIt is sung to the knell of a church-yard bell
E uma triste canção ding-dong, ohAnd a doleful dirge ding-dong o
É a canção de um pavão nascido valentementeIt's a song of a popinjay bravely born
Que torceu o nariz nobre com desprezoWho turned up his noble nose with scorn
Para a humilde moça alegre e orgulhosaAt the humble merry maid peerly proud
Que amou um lord e que ria altoWho loved a lord and who laughed aloud
Da lamentação do homem alegre que está tristeAt the moan of a merry man moping mum
Cuja alma estava triste e cujo olhar era sombrioWhose soul was sad and whose glance was glum
Que não tomou nem um gole e que não quis nem um pedaçoWho sipped no sup and who craved no crumb
Enquanto suspirava pelo amor de uma dama.As he sighed for the love of a lady.
(refrão)(refrain)
Eu tenho uma canção para cantar, oh!I have a song to sing, o!
(Eu tenho uma canção para cantar)(I have a song to sing)
Eu tenho uma canção para cantar, oh!I have a song to sing-o!
Ela é cantada com um suspiro e uma lágrima no olho, pois fala de um erro corrigidoIt is sung with a sigh and a tear in the eye for it tells of a righted wrong-o
É a canção da moça alegre que antes era tão felizIt's a song of the merry maid once so gay
Que virou-se e saiu apressadaWho turned on her heel and tripped away
Do pavão nascido valentementeFrom the peacock popinjay bravely born
Que torceu o nariz nobre com desprezoWho turned up his noble nose with scorn
Para o coração humilde que ele não valorizouAt the humble heart that he did not prize
Então ela implorou de joelhos com os olhos baixosSo she begged on her knees with downcast eyes
Pelo amor do homem alegre que está tristeFor the love of the merry man moping mum
Cuja alma estava triste e cujo olhar era sombrioWhose soul was sad and whose glance was glum
Que não tomou nem um gole e que não quis nem um pedaçoWho sipped no sup and who craved no crumb
Enquanto suspirava pelo amor de uma dama.As he sighed for the love of a lady.
Hey-di, hey-di, que miséria, que dia ruim,Hey-di, hey-di, misery me, lack-a-day-de,
Seus sofrimentos acabaram e ele não suspirou maisHis pains were o'er and he sighed no more
Pois ele viveu no amor de uma dama.For he lived in the love of a lady.
Hey-di, hey-di, seus sofrimentos acabaramHey-di, hey-di, his pains were o'er
E ele não suspirou maisAnd he sighed no more
Pois ele viveu no amor de uma dama.For he lived in the love of a lady.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Peter Paul And Mary e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: