Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 232

Ballad Of Romona"s Rose

Phil Keaggy

Letra

Balada da Rosa da Romona

Ballad Of Romona"s Rose

Para nossa querida bebê de outroraFor our darling baby of yesteryears

Isso é estranho, pensou ele, enquanto cortava a gramaThat's strange, he thought, as he mowed the lawn
De sua nova casa ao amanhecerOf his newly acquired home at the break of dawn
Só há uma rosa neste matagalThere's only one rose in this briar patch
Que um dia foi um jardim de cores e capimThat once was a garden of color and thatch

Como essa única beleza ainda poderia estar de péHow could that single beauty still stand
Sem nenhum alimento desse deserto de areia?Without any nourishment from this desert sand?
Ele parou por um momento para dar uma boa olhadaHe paused for a moment to take a good look
Nesta magnífica rosa que só se via em um livroAt this magnificent rose only seen in a book

Sua beleza deslumbrante o deixou sem fôlegoIts stunning beauty took his breath away
Refletindo o sol com cores tão alegresReflecting the sun with the colors so gay
O caule estava rígido com um verde vívidoThe stock stood rigid with a vivid green
Folhas espinhosas com um brilho gloriosoSpiderous leaves with a glorious sheen

Para proteger a rosa, ele cavou fundo com as mãosTo protect the rose, he dug deep with his hands
Ao redor da base do caule para soltar as areiasAround the stalky base to loosen the sands
Cavar revelou uma grande pedra deformadaDigging revealed a large misshapen stone
Estranha demais para ser deixada sozinhaMuch too strange to be left all alone

Seus movimentos desaceleraram e sua testa se franziuHis movements slowed and his brow became furrowed
Com a excitação crescendo quanto mais ele cavavaWith excitement rising the deeper he burrowed
Movendo sua sombra para obter mais luzMoving his shadow to obtain more light
Os raios de sol revelaram uma lápide à vistaThe sun rays revealed a tombstone in sight

Ele precisava saber o que a lápide sabiaHe had to know what the tombstone knew
Então acelerou o passo e cavou com o sapatoSo he quickened his pace and dug in with his shoe
Cuidado, agora, não perturbe a rosaCarefully, now, don't disturb the rose
Porque de alguma forma a flor fazia parte da prosaBecause somehow the flower was part of the prose

Com um grande esforço, ele levantou a pedraWith one huge effort he lifted the stone
Se perguntando por que estava ali sozinhoWondering why he was there all alone
A peça de cabeça parecia muito, muito antigaThe headpiece seemed to be very very old
A gravação estava desgastada, mas ainda muito nítidaThe engraving was weathered but still very bold

"Para nossa querida bebê," dizia a primeira linha"For our darling baby," the first line read
Que maneira linda de falar dos mortosWhat a beautiful way to speak of the dead
(Nascida em 26 de janeiro de 1906 - Falecida em 20 de dezembro de 1907)(Born January 26, 1906 - Died December 20, 1907)
"Para nossa querida bebê" de outrora"For our darling baby" of yesteryears
(Romona Keaggy foi para o céu)(Romona Keaggy Passed On to Heaven)
Nascida em plena graça, agora languindo em lágrimasBorn in full grace, now languishing in tears

Apenas dois anos de vida nas montanhas ZuniJust two years of life in the Zuni mountains
Em um acampamento de madeira de pinho branco e fontesIn a logging camp of white pine and fountains
A lápide de mármore tinha um canto faltandoThe marble headstone had one corner missing
Mas deve ser devolvida ao seu lugarBut it must be returned to its place

Com um balde de água da primavera e limpeza cuidadosaWith a pail of spring water and careful cleaning
Ele restaurou a pedra a um brilho pristinoHe restored the stone to a pristine gleaming
A pedra parecia falar de uma maneira silenciosaThe stone seemed to speak in a quiet way
Por favor, encontre-me um lar, deixe-me descansar algum diaPlease find me a home, let me rest some day

Ele guardou o marcador para que ficasse seguro e isoladoHe guarded the marker to be safe and secluded
Começou a procurar nos arquivos por algum traço que escapavaStarted searching the archives for some trace that eluded
Para a história de uma criança tão lindaTo the history of such a beautiful child
Que de alguma forma pereceu na montanha selvagemThat somehow perished in the mountainous wild

À medida que a busca continuava, ele se tornou um tanto fanáticoAs the search continued he became somewhat fanatic
Escondendo o mármore em seu sótão bagunçadoHiding the marble in his littered attic
Conversando longamente com sua pedra queridaConversing at length with his cherished stone
Prometendo a Romona que ela nunca estaria sozinhaPromising Romona she would never be alone

Uma busca nos arquivos finalmente revelouA search of the archives finally revealed
Que Romona foi enterrada em um campo de MartineztownRomona was buried in a Martineztown field
Cidade de Albuquerque, estado do Novo MéxicoCity of Albuquerque, New Mexico state
Onde o Morning Journal reportou a dataWhere the Morning Journal reported the date

A pedra havia sido roubada anos atrásThe stone had been stolen in years gone by
Mas depois apareceu no quintal de alguém às escondidasBut later showed up in someone's yard on the sly
E lá descansou por uma década ou maisAnd there it rested for a decade or so
Esquecida e solitária, coberta sazonalmente de neveForgotten and lonely, seasonally covered with snow

Os registros do cemitério haviam sido queimados em um incêndioCemetary records had been burned in a fire
Então devolver a velha pedra começou a parecer desesperadorSo returning the old stone began to look dire
Precisamos encontrar Romona, não podemos perder a esperançaWe must find Romona, we cannot lose hope
Virar-se para a igreja, ou talvez para o PapaTurn to the church, or maybe turn to the Pope

Com um pouco de desespero, ele olhou para cima e orouWith some desperation he looked up and prayed
"Por favor, Querido Deus, ajude a encontrar onde ela foi enterrada"Please, Dear God, help find where she was laid
Ajude-me a encontrar Romona e nos dê pazHelp me find Romona and give us all peace
Ela deve ter seu marcador para que essa dor cesse."She must have her marker for this heartache to cease."

Com a ajuda do Senhor e muitos amigosWith the help of the Lord and many friends
Ele localizou registros se aproximando do fimHe located records drawing close to the end
De uma jornada até o túmulo da doce criançaOf a journey to the sweet child's burial plot
No Cemitério de Santa Bárbara em um terreno descuidadoIn Santa Barbara Cemetary on an unkept lot

Romona, nossa criança, finalmente teve pazRomona, our child, had some peace at last
Não mais um espírito que havia perdido seu passadoNo longer a spirit that had lost its past
E a rosa cresceu maior, e estava em plena floraçãoAnd the rose grew larger, and was in full bloom
Quando ele realizou aquele serviço em uma tarde de domingoWhen he held that service on a Sunday afternoon

Com um pouco de desespero, ele olhou para cima e orouWith some desperation he looked up and prayed
"Por favor, Querido Deus, ajude a encontrar onde ela foi enterrada"Please, Dear God, help find where she was laid
Ajude-me a encontrar Romona e nos dê pazHelp me find Romona and give us all peace
Ela deve ter seu marcador para que essa dor cesse."She must have her marker for this heartache to cease."

Que você descanse agora, querida.May you rest now dear.
Que você descanse agora aqui.May you rest now here.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phil Keaggy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção