Tradução gerada automaticamente

Bis Nach Toulouse
Philipp Poisel
Até Toulouse
Bis Nach Toulouse
Quando fica demais pra mim,Wenn's mir zu viel wird,
Eu saio fora.steige ich aus.
E então eu entro de novo,Und dann steige ich ein,
No meu carro,in meinen Wagen,
Ele vai me levar,der wird mich tragen,
Até Paris,bis nach Paris,
Onde eu subo na torre,wo ich auf den Turm steig',
E aproveito a vista,und die Aussicht genieß',
Ele vai me levar,er wird mich tragen,
Até Toulouse,bis nach Toulouse,
E lá deixo, pra você, um abraço.und dort hinterlass' ich, dir einen Gruß.
Ele vai me levar, até Marselha,Er wird mich tragen, bis nach Marseille,
Lá tá tranquilo, lá tá tranquilo.dort ist es okay, dort ist es okay.
Mas não é bonito sem você.Aber schön ist es nicht ohne dich.
Não é bonito sem você.Schön ist es nicht ohne dich.
Da da da da da da.Da da da da da da.
Da da da da da da.Da da da da da da.
Quando fica demais pra mim,Wenn's mir zu viel wird,
Eu me liberto,dann breche ich aus,
E então eu me jogo,und dann breche ich ein,
No meu carro,in meinen Wagen,
Ele vai me levar,der wird mich tragen,
Até a Provence,bis in die Provence,
Eu sinto sua falta lá,du fehlst mir dort sehr,
Mas eu mantenho a calma.doch ich bewahre Contenance.
Não é bonito sem você.Schön ist es nicht ohne dich.
Não é bonito sem você.Schön ist es nicht ohne dich.
(Da da da da da da.)(Da da da da da da.)
Da dam da dam da dam da dam...Da dam da dam da dam da dam...
Ba dabadam...Ba dabadam...
Badam badam...Badam badam...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Philipp Poisel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: