Transliteração e tradução geradas automaticamente

Human Gate
Pierrot
Portal Humano
Human Gate
No tempo que flui como um rio, algo importante vai se desbotando
めまぐるしくながれるじかんにたいせつななにかはいろあせてゆく
Memagurushiku nagareru jikan ni taisetsu na nanika wa iroasete yuku
De repente, em parte do mecanismo, até meu futuro eu deixo nas mãos dos outros
いつのまにかしくみのいちぶでじぶんのみらいさえひとにゆだねて
itsunomanika shikumi no ichibu de jibun no mirai sae hito ni yudanete
No abismo da solidão, a voz que clama por salvação só ecoa e não chega
こどくのふち、すくいをもとめるこえはひびくだけでとどかない
Kodoku no fuchi, sukui wo motomeru koe wa hibiku dake de todokanai
Só consigo olhar para cima, admirando a ave azul que decola para o céu nublado
くもりぞらへとびたつあおいとりをみあげてるだけ
kumorizora e tobitatsu aoi tori wo miageteru dake
Sozinho em meio a uma multidão, você morde os lábios
むすうにうごめくひとのむれにひとりきりできみはくちびるかんで
Musuu ni ugomeku hito no mure ni hitorikiri de kimi wa kuchibiru kande
Preso em uma engrenagem sem emoção, entre sorrisos falsos, as lágrimas escorrem
かんじょうのないはぐるまにはさまれてつくりわらいのうら、なみだをながす
kanjou no nai haguruma ni hasamarete tsukuri warai no ura, namida wo nagasu
Os dias cinzentos me controlam como uma marionete, me fazendo dançar
はいろのまいにちをにんぎょうのようにあやつられおどらされる
Haiiro no mainichi wo ningyou no you ni ayatsurare odorasareru
Aquele castelo de sonhos que eu via na infância não aparece mais
こどものころゆめみたはくばのきしはあらわれない
kodomo no koro yumemita hakuba no kishi wa arawarenai
Com certeza, todos carregam o mesmo sofrimento
きっとだれもがおなじだけのくるしみせおいながら
Kitto daremo ga onaji dake no kurushimi seoi nagara
Mas mesmo assim, continuam mostrando sorrisos
それでもえがおみせている
soredemo egao miseteiru
Um dia, mesmo que a realidade seja sufocante, mesmo que eu não consiga me mover
いつかむきしつなげんじつでたとえうごけなくても
itsuka mukishitsu na genjitsu de tatoe ugokenakutemo
Ainda assim, preciso viver, mesmo que não consiga
それでもいきていかなくれば
Soredemo ikite ikanakereba
Os dias cinzentos me controlam como uma marionete, me fazendo dançar
はいろのまいにちをにんぎょうのようにあやつられおどらされる
Hiiro no mainichi wo ningyou no you ni ayatsurare odorasareru
Aquele castelo de sonhos que eu via na infância não aparece mais
こどものころゆめみたはくばのきしはあらわれない
kodomo no koro yumemita hakuba no kishi wa arawarenai
Com certeza, todos carregam o mesmo sofrimento
きっとだれもがおなじだけのくるしみせおいながら
Kitto daremo ga onaji dake no kurushimi seoi nagara
Mas mesmo assim, continuam mostrando sorrisos
それでもえがおみせている
soredemo egao miseteiru
Um dia, mesmo que a realidade seja sufocante, mesmo que eu não consiga me mover
いつかむきしつなげんじつでたとえうごけなくても
itsuka mukishitsu na genjitsu de tatoe ugokenakutemo
Ainda assim, preciso viver, mesmo que não consiga
それでもいきていかなくれば
Soredemo ikite ikanakereba
Com certeza, todos carregam o mesmo destino
きっとだれもがおなじだけのうんめいせおいながら
Kitto daremo ga onaji dake no unmei seoi nagara
Mas mesmo assim, continuam mostrando sorrisos
それでもえがおみせている
soredemo egao misete iru
Um dia, aqueles pássaros que voaram levando meus sentimentos
いつかそのおもいをたくしてはばたいたとりたちが
istuka sono omoi wo takushite habataita tori-tachi ga
Voltarão até o dia em que o céu estiver limpo.
はれたそらにかえってくるひまで
hareta sora ni kaette kuru hi made



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pierrot e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: