Tradução gerada automaticamente

Cuesta Abajo
Pimpinela
Ladeira Abaixo
Cuesta Abajo
Lucía: Se eu arrastei por esse mundo a vergonha de ter sido,Lucía: Si arrastré por este mundo la vergüenza de haber sido,
E a dor de já não ser,Y el dolor de ya no ser,
Debaixo da aba do chapéu, quantas vezes encoberta,Bajo el ala del sombrero, cuántas veces embozada,
Uma lágrima à espreita eu não consegui conter...Una lágrima asomada yo no pude contener. . .
Joaquín: Se eu cruzei por caminhos, como um pária aquele destino,Joaquín: Si crucé por los caminos, como un paria aquél destino,
Se empenhou em desfazer,Se empeñó en deshacer,
Se fui fraco, se fui cego, só quero que entendam,Si fui flojo, si fui ciego, sólo quiero que comprendan,
O valor que representa a coragem de amar...El valor que representa el coraje de querer. . .
Lucía e Joaquín: Era, para mim, a vida inteira, como um sol de primavera,Lucía y Joaquín: Era, para mí la vida entera, como un sol de primavera,
Minha esperança e minha paixão,Mi esperanza y mi pasión,
Sabia que no mundo não cabia toda a humilde alegria,Sabía que en el mundo no cabía toda la humilde alegría,
Do meu pobre coração...De mi pobre corazón. . .
Agora, ladeira abaixo na minha descida, as ilusões passadasAhora, cuesta abajo en mi rodada, las ilusiones pasadas
Eu não consigo arrancar,Yo no las puedo arrancar,
Sonho com o passado que anseio, o tempo velho que choroSueño con el pasado que añoro, el tiempo viejo que lloro
E que nunca voltará...Y que nunca volverá. . .
Lucía: Por seguir atrás de seu rastro, eu bebi incansavelmenteLucía: Por seguir tras de su huella, yo bebí incansablemente
Na minha taça de dor,En mi copa de dolor,
Mas ninguém entendia que se eu dava tudo,Pero nadie comprendía que si todo yo lo daba,
Em cada volta deixava pedaços do coração...En cada vuelta dejaba pedazos de corazón. . .
Joaquín: Agora triste na ladeira, solitário e já vencidoJoaquín: Ahora triste en la pendiente, solitario y ya vencido
Eu quero me confessar,Yo me quiero confesar,
Se aquela boca mentia o amor que me oferecia,Si aquella boca mentía el amor que me ofrecía,
Por aqueles olhos encantados eu sempre dei mais...Por aquellos ojos brujos yo había dado siempre más. . .
Lucía e Joaquín: Era, para mim, a vida inteira, como um sol de primavera,Lucía y Joaquín: Era, para mí la vida entera, como un sol de primavera,
Minha esperança e minha paixão,Mi esperanza y mi pasión,
Sabia que no mundo não cabia toda a humilde alegria,Sabía que en el mundo no cabía toda la humilde alegría,
Do meu pobre coração...De mi pobre corazón. . .
Agora, ladeira abaixo na minha descida, as ilusões passadasAhora, cuesta abajo en mi rodada, las ilusiones pasadas
Eu não consigo arrancar,Yo no las puedo arrancar,
Sonho com o passado que anseio, o tempo velho que choroSueño con el pasado que añoro, el tiempo viejo que lloro
E que nunca voltará...Y que nunca volverá. . .



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pimpinela e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: