
Haver A Cigar (Alternate Version)
Pink Floyd
Crítica à indústria musical em “Haver A Cigar (Alternate Version)”
Em “Haver A Cigar (Alternate Version)”, do Pink Floyd, a banda faz uma crítica direta à indústria musical, usando ironia e sarcasmo para expor a relação superficial entre empresários e artistas. Logo no início, a frase “Oh, by the way, which one's Pink?” (“Ah, a propósito, qual de vocês é o Pink?”) revela o desconhecimento dos executivos sobre a própria banda, mostrando que eles enxergam os músicos apenas como produtos a serem explorados. O convite inicial, “Come in here, dear boy, have a cigar, you're gonna go far” (“Entre aqui, querido, aceite um charuto, você vai longe”), reforça o tom cínico e a promessa vazia de sucesso.
A expressão “riding the gravy train” (“pegando carona no trem da grana”) é usada como metáfora para o interesse dos empresários em lucrar com o trabalho dos artistas, sem se importar com sua autenticidade ou integridade. O verso “You gotta get an album out, you owe it to the people” (“Você precisa lançar um álbum, você deve isso ao público”) ironiza a pressão comercial disfarçada de preocupação com os fãs, quando o verdadeiro objetivo é o lucro. Composta por Roger Waters, a música reflete o contexto dos anos 1970, quando o Pink Floyd já era uma banda de sucesso e sentia na pele a exploração e a alienação impostas pela indústria. Assim, a faixa se destaca como um retrato ácido das relações de interesse, onde o valor artístico é deixado de lado em nome das vendas e do sucesso comercial.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pink Floyd e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: