Transliteração gerada automaticamente

Duet
Plastic Tree
Dueto
Duet
A borboleta do luar tremula no ar com uma controvérsia distante,
げっこうちょうははるかむかうのろんそうとちゅうをまう
Gekkouchou wa haruka mukau no ronsou to chuu wo mau
É tão vívido que é estranho
おかしいくらいあざやかに
Okashii kurai azayaka ni
Parece estar sempre brincando com as árvores efêmeras
らくようじゅうずっとあそんでよう
Rakuyouju zutto asondeyou

Parece estar sempre dançando através da noite
ひとばんじゅうずっとおどってよう
Hitobanjuu zutto odotteyou
As folhas secas caem, rodopiando lindamente
かれはちるひらひらとうつくしく
Kareha chiru hira-hira to utsukushiku
Ele fala nesse lugar
このばしょでかれがいう
Kono basho de kare ga iu
Um vestido tomado por malícia, um som de pulsação triunfante ecoa
ましょうほどこしたどれすとくんとくんこどうおんなりひびく
Mashou hodokoshita doresu tokun-tokun kodouon narihibiku
“De certo modo, o cantor das árvores é de uma beleza grosseira”,
どうかきぎのうたいってふらちなさいしょくび
Douka kigi no utaite furachi na saishokubi
Ele disse e seus olhos giraram e giraram
かためくるくるってぬいた
Katame kuru-kuru tte nuita
Ele traçou um arco iluminado pela lua
つきよにこえがいてった
Tsukiyo ni ko egaitetta
A lâmpada de mercúrio está semiacordada com disputas distantes
すいぎんとうははるかむかうのこうそうとゆめうつつ
Suigintou wa haruka mukau no kousou to yumeutsutsu
Tão encantadora que é deslumbrante
まぶしいくらいあでやかに
Mabushii kurai adeyaka ni
O dramaturgo está sempre abaixando sua cabeça
げきさっかはずっとうんだれる
Gekisakka wa zutto unadareru
Sempre abaixando sua cabeça contra a noite
ひとばんじゅうずっとうんだれる
Hitobanjuu zutto unadareru
Escrevendo freneticamente em amassados pedaços de papel
かみくずにぐしゃぐしゃとなぐりかく
Kamikuzu ni gusha-gusha to nagurikaku
Suas visões são postas nesse lugar
このばしょでかれのみる
Kono basho de kare no miru
Um fantoche que foi maquiado, uma fruta que derreteu até virar calda
けしょうほどこしたにんぎょうどろどろとといてあるかじつ
Keshou hodokoshita ningyou doro-doro to toite aru kajitsu
“De certo modo, o cantor das árvores é inteiramente feio”,
どうかきぎのうたいってすべてしゅうあくに
Douka kigi no utaite subete shuuaku ni
Ele diz e novamente vai girando e girando e girando e girando e girando e girando
さらにくるくるくるくるくるくるって
Sara ni kuru-kuru-kuru-kuru-kuru-kuru tte
Bem longe estão os muitos incidentes que você falou a respeito, mas
とおくにはきみのいってたあまたのできごとが
Tooku ni wa kimi no itteta amata no dekigoto ga
São as coisas que você me diz que parecem me confundir, não é?
とまどいおぼえそうなほどにあるということですね
Tomadoi oboesou na hodo ni aru to iu koto desu ne?
E ainda assim eu penso sobre esses muito incidentes, associando-os a você
それでもぼくがおもうあまたのできごとに
Soredemo boku ga omou amata no dekigoto ni
Agora as coisas vindas do meu coração são preciosas, então o meu eu cego pensa
つきあってくれたきみを
Tsukiatte kureta kimi wo
As árvores efêmeras vão beber juntas com seu distante legado
いまはこころからいとおしいとただただおもうもうもくのぼく
Ima wa kokoro kara itooshii to tada tada omou moumoku no boku
Tão floridas que são culpadas
らくようじゅうははるかむかうのしゅうえんとくみかわす
Rakuyouju wa haruka mukau no shuuen to kumikawasu
O crânio está sorrindo
やましいくらはなやかに
Yamashii kura hanayaka ni
Sempre sorrindo através da noite
しゃれこうべくすっとわらってる
Sharekoube kusu tto waratteru
O céu noturno mostra suas presas reluzentes
ひとばんじゅうずっとわらってる
Hitobanjuu zutto waratteru
Esse lugar destruiu o significado da existência dele
ほしぞらはぎらぎらときばをむく
Hoshizora wa gira-gira to kiba wo muku
As disputas forçam as emoções
このばしょにかれのいるいみをこわしました
Kono basho ni kare no iru imi wo kowashimashita
“De certo modo, então o cantor das árvores não estará solitário”
こうろんぎすぎすのかんじょうささくれる
Kouron gisu-gisu no kanjou sasakureru
Vamos dormir, ok? O amor e as emoções já disseram adeus hoje
どうかきぎのうたいってさびしくないように
Douka kigi no utaite sabishikunai you ni
Juntos, bem perto, eu marco um beijo na minha mão
ねむりましょうねあいとじょうときょうでもうさようなら
Nemurimashou ne ai to jou to kyou de mou sayounara
Com o meu último bocado de força, deixo-o cair aos meus pés
よりそいわたしのてにちかいのきすをする
Yorisoi watashi no te ni chikai no kisu wo suru
Deveria ser quebrado por você;
さいごのちからはつきぼくのあしもとにおちてゆく
Saigo no chikara wa tsuki boku no ashimoto ni ochite yuku
Meu coração que lidera, também
あなたとくだけてゆこうなまりのしんぞうも
Anata to kudakete yukou namari no shinzou mo
Eles cantam sua música eterna para que não precisem pensar na crueldade
ざんこくとおもうなかれかれらとはにうたう
Zankoku to omou nakare karera towa ni utau
No jardim,
ていえんで
Teien de
La la la, la la la
ららららららら
Ra-ra-ra ra-ra-ra



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Plastic Tree e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: