Tradução gerada automaticamente

Le cœur des hommes
PLK (FRA)
O Coração dos Homens
Le cœur des hommes
Boumi'Boumi'
O P, o L (han)Le P, le L (han)
Você sabe que eu não gosto de fazer issoYou know I don't like to do this
É, ehOuais, eh
No coração dos homens, tem uma mina e depois grana (e depois grana)Dans l'cœur des hommes, y a une meuf et puis des sommes (et puis des sommes)
Só tem desordem, me sinto mal quando eu me descontroloY a qu'du désordre, j'me sens mal que quand j'dézone
Então eu fico na quebrada, colado com a galeraDonc j'reste dans l'binks, soudé avec l'équipage
Acelero na saída da curva, meu carro, parece um miragemJ'accélère en sortie d'virage, ma ie-v, on dirait un mirage
Você tá doido ou quê? (Você tá doido ou quê?)T'es fou ou quoi? (T'es fou ou quoi?)
No começo, não era pra ser tudo isso pra gente (hein?), eu fumo demais, só fico tossindoÀ la base, c'était pas pour nous tout ça (hein?), j'fume trop, j'fais que d'tousser
Na escola, tô no fundo da sala, durmo, sonho, sou perseguidoL'école, j'suis en fond d'salle, j'dors, j'fais des rêves, j'me fais courser
A gente não se confia, guarda tudo pra dentro, essa é nossa força (hein?)On s'confie pas, on garde au fond, c'est ça notre force (hein?)
Preciso pensar, pego o carro e saio acelerando, desligo meu 'phoneJ'dois réfléchir, j'prends la voiture et j'baraude fort, j'éteins mon 'phone
Prefiro fazer um high five do que festa, prefiro o trampo à famaJ'préfère faire un five que la fête, j'préfère le travail à la fame
Tô ficando mais forte que ontem, beijo na testa da minha velhaJ'deviens plus fort que la veille, bisou sur l'front de ma vieille
Olha pro céu no fundo da onda, o coração dos homens, um terreno baldioRegarde le ciel dans l'creux d'la vague, le cœur des hommes, un terrain vague
Defendo as causas que considero justas, tô nem aí pra perder um fãJ'défends les causes qui me paraissent juste, j'm'en bats les couilles de perdre un fan
Sempre na cabeça que a gente pode ir embora, deixamos alguns pelo caminho (é)Toujours en tête qu'on peut partir, on en a laissé sur la route (ouais)
Os problemas na bagagem, tem como uma grande pelagem na minha sopaLes problèmes dans la soute, y a comme une grosse touffe dans ma soupe
Tudo é amargo, mas eu quero mais, tá parecendo o dia de ano novo (eh, eh)Tout est amer mais j'en redemande, ça pillave comme au jour de l'an (eh, eh)
Não fique muito certo, é surpreendente, o coração dos homens, é duro por dentro (sim)Sois pas trop sûr, c'est surprenant, le cœur des hommes, c'est dur dedans (oui)
No coração dos homens, só tem desordem, ninguém pra arrumar, só a mãeDans l'cœur des hommes, y a qu'du désordre, personne pour ranger, sauf maman
No coração dos homens tem um tesouro que poucas mulheres conseguem achar (oh não não)Dans l'cœur des hommes traîne un trésor que peu d'femmes peuvent trouver (oh nan nan)
Tudo tá na cabeça, silencioso o coração de um homemTout est dans la te-tê, silencieux le cœur d'un homme
Você não vai saber se eu tô feliz ou se eu tô chorando pra carambaTu pourras pas savoir si j'suis heureux ou si j'pleure à mort
Não me pergunto se tá tudo bem, prefiro passar os relatóriosJ'me demande pas si tout va bien, j'préfère passer les rapports
Não adianta vir falar demais, a gente nunca vai concordarÇa sert à rien d'venir trop parler, on s'ra jamais d'accord
No coração dos homens, só tem desordem, ninguém pra arrumar, só a mãeDans l'cœur des hommes, y a qu'du désordre, personne pour ranger, sauf maman
No coração dos homens tem um tesouro que poucas mulheres conseguem acharDans l'cœur des hommes traîne un trésor que peu d'femmes peuvent trouver
É, heyOuais, hey
Se eu tiver problemas, te falo na hora (não)Si j'ai des galères, j'te l'dis as-p (nan)
A gente não faz parte dos que quebram, estourar já foi um milagre (nion)On fait pas partie d'ceux qui craquent, percer c'était déjà un miracle (nion)
Então é melhor te dizer que tô nem aí se amanhã tudo acabar (bah sim)Alors autant t'dire que j'm'en beurre si demain, tout vient s'arrêter (bah oui)
Dizem que eu curti a avó dela, que fizemos melhor do que sonhávamosDites-vous qu'j'ai kiffé sa grand-mère, qu'on a fait mieux que c'qu'on rêvait
Mantemos nossos princípios, nossos valores (valores), silenciosos sobre nossas desgraças (desgraças)On garde nos principes, nos valeurs (valeurs), silencieux sur nos malheurs (malheurs)
Respeitosos, mas brigadores, defensores, verdadeiros lutadores (eh, eh)Respectueux, mais bagarreurs, défenseurs, sacrés savateurs (eh, eh)
O coração dos homens, trabalhadores, aqueles que acordam cedo, que ganham seu pãoLe cœur des hommes, des travailleurs, ceux qui s'lèvent tôt, qui gagnent leur pain
Aqueles que não andam em ouro, mas fazem a família comer até saciarCeux qui roulent pas sur l'or, mais qui font manger leur mif' à leur faim
No coração dos homens, só tem desordem, ninguém pra arrumar, só a mãeDans l'cœur des hommes, y a qu'du désordre, personne pour ranger, sauf maman
No coração dos homens tem um tesouro que poucas mulheres conseguem achar (oh não não)Dans l'cœur des hommes traîne un trésor que peu d'femmes peuvent trouver (oh nan nan)
Tudo tá na cabeça, silencioso o coração de um homemTout est dans la te-tê, silencieux le cœur d'un homme
Você não vai saber se eu tô feliz ou se eu tô chorando pra carambaTu pourras pas savoir si j'suis heureux ou si j'pleure à mort
Não me pergunto se tá tudo bem, prefiro passar os relatóriosJ'me demande pas si tout va bien, j'préfère passer les rapports
Não adianta vir falar demais, a gente nunca vai concordarÇa sert à rien d'venir trop parler, on s'ra jamais d'accord
No coração dos homens, só tem desordem, ninguém pra arrumar, só a mãeDans l'cœur des hommes, y a qu'du désordre, personne pour ranger, sauf maman
No coração dos homens tem um tesouro que poucas mulheres conseguem acharDans l'cœur des hommes traîne un trésor que peu d'femmes peuvent trouver



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de PLK (FRA) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: