Tradução gerada automaticamente

Pescaítos
Poncho K
Peixinhos
Pescaítos
O tempo acabouSe ha consumido el reloj
Eu comi outra porçãoMe he comido otra porción
O novo dia despertaEl nuevo día despierta
Como um ding dong na minha portaComo un ding dong en mi puerta
Isso tem gosto de água depois do caféQue sabe a agua después de café
Tem gosto de carícias depois de uma briga, meninaSabe a caricias después de la riña niña
Sente-se na altura dos meus braços para que eu possa balançar lentamente seu corpo feito à mãoSiéntate a la altura de mi brazos para que mezca despacio tu cuerpo de artesania
E adormecer, sob o tecido trêmulo dos bancos silenciosos deste trem de passageirosY duérmete, bajo el paño tembloroso de los bancos silenciosos de este tren de cercanías
Pegue a ardea e talvez eu não me importe em mastigar a selvageria, me tornar um idiota, quebrar o feitiço, tocar meu raboLleva a la ardea y quizá no me importe mascar desenfreno, vorverme un idiota, romper el encanto, tocarme la cola
Leva-te até à aldeia e podes ficar incomodado por quebrar o silêncio das aldeias destruídas, das ruas estreitas, dos bares escurosLleva a la aldea y quizá te moleste que rompa el silencio de los pueblos rotos, de calles estrechas, bares en penumbra
Cultivo o amor sob o frio dos aromasYo estoy cultivando amores bajo el frío de los aromas
E das cores vivas onde se ramificam as vagas lagoas da minha necessidadeY de los colores vivos donde se bifurcan vagas las lagunas de mi necesidad
Estou cultivando o amor nos potes preguiçosos que apodrecem nossas sementes para colher maravilhasYo estoy cultivando amores en los tiestos remolones que pudren nuestra semilla pa' recoger maravillas
Isso dará lugar ao orgulho que se apazigua e pede maisQue darán paso al orgullo que se aplaca y pide más
Se eu não o alimentar com os peixinhos do meu povoSi no le doy de comer pescaítos de mi gente
Se eu não alimentá-lo com Tupperware, sorriaSi no le doy de comer taperwares de sonrisa
Se eu não lhe der pão com arrepiosSi no le doy de comer panes con piel de gallina
Se eu não o alimentar com peixinhos do meu abrigo e do meu povoSi no le doy de comer pescaítos de mi amparo y de mi genteee
Sente-se na altura dos meus braços para que eu possa balançar lentamente seu corpo trabalhadoSiéntate a la altura de mi brazos para que mezca despacio tu cuerpo de artesanía
E adormecer, sob o tecido trêmulo dos bancos silenciosos deste trem de passageirosY duérmete, bajo el paño tembloroso de los bancos silenciosos de este tren de cercanías
Se eu não o alimentar com os peixinhos do meu povoSi no le doy de comer pescaítos de mi gente
Se eu não alimentá-lo com Tupperware, sorriaSi no le doy de comer taperwares de sonrisa
Se eu não lhe der pão com arrepiosSi no le doy de comer panes con piel de gallina
Se eu não o alimentar com peixinhos do meu abrigo e do meu povoSi no le doy de comer pescaítos de mi amparo y de mi genteee
Sente-se na altura dos meus braços para que eu possa balançar lentamente seu corpo trabalhadoSiéntate a la altura de mi brazos para que mezca despacio tu cuerpo de artesanía
E adormecer, sob o tecido trêmulo dos bancos silenciosos deste trem de passageirosY duérmete, bajo el paño tembloroso de los bancos silenciosos de este tren de cercanías



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Poncho K e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: