Transliteração e tradução geradas automaticamente

Dance II Heaven
Psycho Le Cému
Dança II Para o Céu
Dance II Heaven
A pele seca se molha, no instante [SURIRU]
かわいたすはだぬらすつかのまの [SURIRU]
Kawaita suhada nurasu tsukanoma no [SURIRU]
lanço sombras loucas, nesse quarto despedaçado.
くるおしくかげをおとすちぎれかけたこのへやで
kuruoshiku kage wo otosu chigire kaketa kono heya de
Silenciosamente, vagando, deixo marcas nos pés?
silentつれづれにたどよえばあしあとはのこせる
silent tsurezure ni tadayo e ba ashiato wo nokoseru?
No meio da noite, quando solto as mãos, o céu se torna selvagem.
まよなか、てをとばしたときよぞらはやせいにかわる
Mayonaka, te wo tobashita toki yozora wa yasei ni kawaru
Desde quando percebi, será que é a solidão que conheço...
いつからおぼえたのだろうたびだちとしるこどくを
Itsukara oboeta no darou tabidachi to shiru kodoku wo
antes que o espelho se quebre, danço com o demônio na noite,
かがみもこわせないうちにつきよにあくまとおどる
kagami mo kowasenai uchi ni tsukiyo ni akuma to odoru
"se for um sonho, que não acorde..." e, lágrimas mais efêmeras que a lua.
"ゆめならさめないように...\"と、つきよりはかないなみだ
"yume nara samenai you ni..." to, tsuki yori hakanai namida
A chuva incessante bate na pele [SHISERIA]
やめないあめがたたくうるおしの [SHISERIA]
Yamenai ame ga tataku uruoshi no [SHISERIA]
num pressentimento esquecido, nesse quarto despedaçado.
わすかなよかんともすくずれるかけたこのへやで
wasuka na yokan tomosu kuzureru kaketa kono heya de
"MEI BI" me absorve, as memórias vão se esvaindo.
"MEI BI\"すいこまれてとけてゆくおもいでをそそげば
"MEI BI" suikomare tokete yuku omoide wo sosogeba
Palavras vãs escondidas, na escuridão que se dissolve,
むじょうなことばをひめたにじむやみよのむこうに
Mujou na kotoba wo himeta nijimu yami yo no mukou ni
quando pisei aqui, pela primeira vez a liberdade se revela.
ここからふみだしたときはじめてじゆうがとける
kokokara fumidashita toki hajimete jiyuu ga tokaru
No final, deixo meu corpo se despedaçar em seu peito,
さいごはそのむねになかにくだけたこのみをまかせ
saigo wa sono mune ni naka ni kudaketa kono mi wo makase
a gritaria ardente é a dança do coração e do corpo [DANSU].
はげしくもえるさけびはこころとからだの [DANSU]
hageshiku moeru sakebi wa kokoro to karada no [DANSU]
Mesmo que um dia se apague, a [RIARU] não muda,
またひとつひがきえてもかわらない [RIARU]
Mata hitosu hi ga kiete mo kawaranai [RIARU]
a solidão não se apaga, a ponto de voltar sob a luz da lua.
さびしさはけせやしないむせかえるほど Under the Moonlight
sabishisa wa keseyashinai muse kaeru hodo Under the Moonlight
No meio da noite, quando estendo as mãos, o céu se torna selvagem.
まよなか、てをのばしたときよぞらはやせいにかわる
Mayonaka, te wo nobashita toki yozora wa yasei ni kawaru
Desde quando percebi, será que é a solidão que conheço...
いつからおぼえたのだろうたびだちとしるこどくを
Itsukara oboeta no darou tabidachi to shiru kodoku wo
No final, deixo meu corpo se despedaçar em seu peito,
さいごはそのむねのなかにくだけたこのみをまかせ
saigo wa sono mune no naka ni kudaketa kono mi wo makase
"se for um sonho, que não acorde..." e, lágrimas mais efêmeras que a lua.
"ゆめならさめないように...\"と、つきよりはかないなみだ
"yume nara samenai you ni..." to, tsuki yori hakanai namida



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Psycho Le Cému e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: