Tradução gerada automaticamente
Der Jammerwoch
Rakoth
Der Jammerwoch
Es brillig war. Die schlichte Toven
Wirrten und wimmelten in Waben:
Und aller-mümsige Burggoven
Die mohmen Räth' ausgraben.
Bewahre doch vor Jammerwoch!
Die Zähne knirschen, Krallen kratzen!
Bewahr' vor Jubjub-Vogel, vor
Frumiösen Banderschnätzchen!
Es griff sein vorpals Schweichen zu,
Er suchte lang das manchsam' Ding;
Dann, stenend unten Tumtum Baum,
Er an-zu-denke-fing.
Als stand er tief in Andacht auf,
Des Jammerwochen's Augen-feuer
Durch tulgen Wald mit wiffek kam
Ein burbelnd ungeheuer!
Eins, Zwei! Eins, Zwei! Und durch und durch
Sein vorpals Schwert zerschnifer-schnück,
Da blieb es todt! Er, Kopf in Hand,
Geläumfig zog zurück
One, two! One, two! And through and through
the vorpal blade went snicker-snack!
He lft it dead, and with its head
He went galumphing back.
Und schlugst Du ja den Jammerwoch?
Umarme mich, mein Böhm'sches Kind!
O Freuden-Tag! O Hallo-Schlag!
Er chorteln froh-gesinnt.
'Twas brilling and the slithy toves
Did gire and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
A Semana do Lamento
Era um dia brilhante. Os toves simples
Se contorciam e se aglomeravam nas colmeias:
E todos os burggovens mais medrosos
Desenterravam os raths mome.
Proteja-me da Semana do Lamento!
Os dentes rangem, as garras arranham!
Proteja-me do pássaro Jubjub, do
Frumiösen Banderschnätzchen!
Ele pegou seu sabre vorpal,
Procurou por muito tempo algo raro;
Então, parado embaixo da árvore Tumtum,
Ele começou a pensar.
Como se estivesse em profunda meditação,
O fogo nos olhos da Semana do Lamento
Veio através da floresta com um rugido
Um monstro borbulhante!
Um, dois! Um, dois! E de ponta a ponta
A lâmina vorpal cortou com um estalo!
Ele o deixou morto! E com sua cabeça
Ele voltou triunfante.
E se você realmente derrotou a Semana do Lamento?
Me abrace, meu filho da Boêmia!
Ó dia de alegria! Ó golpe de saudação!
Ele cantou alegremente.
Era um dia brilhante e os toves escorregadios
Se contorciam e se aglomeravam na colmeia:
Todos os borogoves estavam confusos,
E os raths mome desenterravam.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rakoth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: