Tradução gerada automaticamente
Og'elend
Rakoth
O Destino
Og'elend
Habitando nas profundezas, espreitando tão despercebido quantoDwelling in the depths, lurking as unnoticed as
A sombra não pode se esconder na escuridão daThe shadow can't lurk in the gloom of the
Noite do Underdark, ilythiiri, como nós, drow, nos chamamosUnderdark's night ilythiiri, as we drow call
Regozijamos a vida e as ações em nome daOurselves rejoice life and deeds in the name of
Rainha Lloth, seja esfolando um humano noQueen lloth whether skinning the human on the
Altar sacrificial ou lutando contra outra casa paraSacrificial altar or fighting another house to
Obter a recompensa da rainha aranha, drowObtain the bounty of spider queen drow
Lembra da sabedoria de milênios gravada emRemembers the wisdom of millenia carved in
Sangue de ancestrais "quem sobrevive é quem vence"...Blood of ancestors "who survives is who wins"...
A cidade está envolta em uma aura invisível, a atmosferaCity is shrowded with invisible aura atmosphere
De vaidade negra consome o insensatoOf black vanity consumes the unsound
Underdark e o drow masculino não é nada além de umUnderdark and the male drow is nothing but a
Servo, então não se atreve a pensar - "as matronas sabemServant so dares not to think - "matrons know
Melhor" a escuridão é o caminho do drow, ódio eBest" darkness is the way of the drow hate and
Desprezo a todos que não pertencem a nós, então morteScorn to all who does not belong to us so death
Aos elfos, dor aos humanos, desgraça aosTo the elves, pain to the humans disgrace to
Anões... drow supremo! "jal khaless zhahThe dwarves... drow supreme! "jal khaless zhah
Waela..." "ilharessen zhaunil alurl..." "vel'ussWaela..." "ilharessen zhaunil alurl..." "vel'uss
Zhaun alur taga lil quarval-sharess?.." "l'elendZhaun alur taga lil quarval-sharess?.." "l'elend
Zhah alurl..." "lloth tlu malla!" "ssussun pholorZhah alurl..." "lloth tlu malla!" "ssussun pholor
Dos!" ouçam, ó loethe! não se escondamDos!" hearken, ye loethe! do not hide thyself
Atrás das costas da sacerdotisa, prontos para morrerBehind the backs of the priestess ready to die
Por tua palavra, eu, azamath tormtor, não ireiBy thy word i, azamath tormtor, shall not
Seguir teu caminho, sou livre - eu sigo meu caminhoFollow thy path i am free - i own my way
Perceba - eu sou diferente, não sou teu e tuasRealize - i am different, i am not thine and thy
Regras não me afetam, tuas ordens são em vão, estejaRules do not affect me, thy orders are in vain be
Ciente de mim e não ficará surpreso quandoAware of me and thou wilt not be amazed when
Teus templos forem profanados e queimados...Thy temples are desecrated and burnt...
Invisível, eu me esgueiro pelas cavernas, para arach-tinilith estouInvisible i sneak the caves, to arach-tinilith i'm
Gradualmente me aproximando e finalmenteGradually getting closer and closer and finally
Estou aqui, parado pelas paredes, invisívelI'm here standing by the walls, unseen
Vel'xundussa falhou mais uma vez, os espiões sãoVel'xundussa failed once again, the spies are
Perfeitos, mas sou guiado pelo desprezo e pela raiva, oPerfect but i am led by scorn and rage the
Espírito de rebelião vive dentro de mim "lil waelaSpirit of rebellion lives inside of me "lil waela
Lueth waela ragar brorna lueth wund nind,Lueth waela ragar brorna lueth wund nind,
Kyorlin elghinn..." "oloth zhah tuth abbil luethKyorlin elghinn..." "oloth zhah tuth abbil lueth
Ogglin..." bons e velhos ditados me servem agora eOgglin..." good old sayings serve me now and
Se voltam contra você... ouçam, ó loethe! eu sei queTurn against you... hearken, ye loethe! i know i
Devo perecer em batalha contra tua teia que prendeShall perish in battle against thy web that binds
As mentes dos drow "andar separado daThe minds of the drow "to walk apart from the
Casa e da rainha é andar para a cova" -House and queen is to walk into the grave" -
Minha cova é a chama, nada pode me possuirMy grave is the flame nothing can possess me
E ninguém eu obedeço, sou herege, og'elend, e euAnd noone i obey i am heretic, og'elend, and i
Estou orgulhoso do meu destino, então que tudo seja como é, nósAm proud of my fate so let it all be as it is we
Veremos o que virá... se algo virá...Shall see what will follow... if something will...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rakoth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: