Transliteração gerada automaticamente

Ballad of Ranma and Akane
Ranma 1/2
Balada de Ranma e Akane
Ballad of Ranma and Akane
(Ranma) Você é bonita quando você sorri
(らんま) わらうとかわいいよ
(Ranma) warau to kawaii yo
E você se torna tão dócil
だから すなおになれよ
dakara sunao ni nare yo
(Akane) Você é obstinado, está certo
(あかね) いじっぱりなとこは
(Akane) ijippari-na toko wa
É o mesmo para nós dois
そうよ おたがいさまよね
sou yo o-tagai-sama yo ne
(Ranma/Akane)Embora nosso noivado por nossos
(ぼーす) おやのきめたいんあづけ
(Both) oya no kimeta iinazuke
pais foi arranjado a princípio, mas,
さいしょはそうでも
saisho wa sou demo
inconscientemente, o amor
しらずしらずあいじょうは
shirazu-shirazu aijou wa
acabou brotando
めばえていたね
mebaete-ita ne
(Ranma) Nós não nos comunicamos bem
(らんま) うまくつたえられないぜ
(Ranma) umaku tsutaerarenai ze
(Akane) Nós somos desajeitados no amor
(あかね) ふたりこいにぶきよう
(Akane) futari koi ni bukiyou
(Ranma) Hoje eu não posso olhar para você cara-a-cara
(らんま) きょうはかおがみれないぜ
(Ranma) kyou wa kao ga mirenai ze
(Akane) É a primeira vez que me sinto assim
(あかね) こんなきもちはじめて
(Akane) konna kimochi hajimete
(Ranma/Akane) Por ainda não conseguirmos expressar as palavras
(ぼーす) ことばにはまだだせないから
(Both) kotoba ni wa mada dasenai kara
(Ranma) Em silêncio, eu toco em sua mão
(らんま) そっとてにふれるよ
(Ranma) sotto te ni fureru yo
(Akane) É tão bom quando nós estamos juntos
(あかね) ふたりあえてよかった
(Akane) futari aete yokatta
(Ranma) Eu protegerei apenas você
(らんま) おまえだけをまもるぜ
(Ranma) omae dake o mamoru ze
(Akane) Eu esperei ansiosamente o tempo todo
(あかね) ずっとまちこがれていた
(Akane) zutto machi-kogarete-ita
(Ranma) Agora eu não tenho olhos para ninguém
(らんま) いまはだれもみえない
(Ranma) ima wa dare mo mienai
(Ranma/Akane) Por querermos confirmar as gentilezas
(ぼーす) やさしさをたしかめたいから
(Both) yasashisa o tashikametai kara
(Akane) Em silêncio, eu toco em sua mão
(あかね) そっとてにふれるわ
(Akane) sotto te ni fureru wa
(Homens) Nós não nos comunicamos bem
(めん) うまくつたえられないぜ
(Men) umaku tsutaerarenai ze
(Mulheres) Nós somos desajeitados no amor
(うぉめん) ふたりこいにぶきよう
(Women) futari koi ni bukiyou
(Homens) Hoje eu não posso olhar para você cara-a-cara
(めん) きょうはかおがみれないぜ
(Men) kyou wa kao ga mirenai ze
(Mulheres) É a primeira vez que me sinto assim
(うぉめん) こんなきもちはじめて
(Women) konna kimochi hajimete
(Ranma/Akane) Por ainda não conseguirmos expressar as palavras
(ぼーす) ことばにはまだだせないから
(Both) kotoba ni wa mada dasenai kara
(Ranma) Em silêncio, eu toco em sua mão
(らんま) そっとてにふれるよ
(Ranma) sotto te ni fureru yo
(Akane) Em silêncio, eu toco em sua mão
(あかね) そっとてにふれるわ
(Akane) sotto te ni fureru wa
[Ranma] [Akane]
[らんま] [あかね]
[Ranma] [Akane]
[Ranma] [Akane]
[らんま] [あかね]
[Ranma] [Akane]
[Ranma] [Akane]
[らんま] [あかね]
[Ranma] [Akane]
[Ranma!] [Akane!]
[らんま!] [あかね!]
[Ranma!] [Akane!]
[Ranma!] [Akane!]
[らんま!] [あかね~~~!]
[Ranma!] [Akane~~~!]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ranma 1/2 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: