Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 231

The Banks of Ponchartrain

Rapalje

Letra

Às Margens de Ponchartrain

The Banks of Ponchartrain

Foi numa brilhante manhã de março, me despedi de Nova OrleansIt was on one bright March morning, I bid New Orleans adieu
Peguei a estrada rumo a Jackson Town, pra recomeçar minha sorteI took the road to Jackson Town, my fortune to renew
Xinguei todo dinheiro estrangeiro, nenhum crédito eu conseguiI cursed all foreign money, no credit could I gain
O que encheu meu coração de saudade das margens de PonchartrainWhich filled my heart with longing for the banks of Ponchartrain

Pisei em um vagão de trem sob o sol da manhãI stepped onto a railroad car beneath the morning sun
Viajei até a noite e deitei de novoI rode the rods till evening and I laid me down again
Todos estranhos aqui, amigos não encontrei, até que uma morena se aproximouAll strangers here, no friends I found, till a dark girl towards me came
Me apaixonei por uma garota crioula às margens de PonchartrainI fell in love with a Creole girl at the banks of Ponchartrain

Eu disse: "Minha linda garota crioula, meu dinheiro aqui não vale nadaI said, "My pretty Creole girl, my money here's no good
E se não fossem os jacarés, eu dormiria no mato"And if it weren't for the alligators, I would sleep out in the woods"
"Você é bem-vindo aqui, gentil estranho, nossa casa é bem simples"You're welcome here, kind stranger, our house is very plain
E nunca expulsamos um estranho às margens de Ponchartrain"And we never turned a stranger out on the banks of Ponchartrain"

Ela me levou para a casa da mamãe e me tratou muito bemShe took me into her mammy's house and treated me right well
Seus cabelos caíam em cachos negros sobre os ombrosHer hair upon her shoulders in jet black ringlets fell
Tentar pintar sua beleza, com certeza seria em vãoTo try to paint her beauty, I'm sure it would be in vain
Tão linda era minha garota crioula às margens de PonchartrainSo pretty was my Creole girl at the banks of Ponchartrain

Perguntei se ela casaria comigo, ela disse que isso nunca poderia serI asked her if she'd marry me, she said this could never be
Pois ela tinha outro e ele estava longe no marFor she had got another and he was far at sea
Ela disse que esperaria por ele e fiel ela permaneceriaShe said that she would wait for him and true she would remain
Até que ele voltasse para sua garota crioula às margens de PonchartrainTill he returned to his Creole girl at the banks of Ponchartrain

"Então adeus, minha bela menina, nunca mais te verei"So fare thee well, my bonny own lass, I'll never see you no more
Mas nunca esquecerei sua bondade nesta cabana à beira-marBut I'll never forget your kindness in this cottage at the shore
E em cada reunião social, um copo eu levantareiAnd at each social gathering, a flowing glass I'll raise
E vou brindar à minha garota crioula às margens de Ponchartrain"And I'll drink a health to my Creole girl at the banks of Ponchartrain"




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rapalje e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção