Tradução gerada automaticamente
Signora Patria
Ratti Della Sabina
Senhora Pátria
Signora Patria
Eu tinha quatro filhas nascidas dos sulcos dessa minha terraAvevo quattro figlie nate dai solchi di questa terra mia
mas o destino cruel um dia as levou de mim.ma il destino avverso un giorno me le ha portate via.
Seus nomes eram Amor, Paz, Justiça e Liberdade,I loro nomi Amore, Pace, Giustizia e Libertà,
traídas pela vida que já faz tanto tempo.tradite dalla vita che ormai è tanto tempo fa.
Eu tinha quatro pétalas de rosa no meu jardimAvevo quattro petali di rosa dentro al mio giardino
que perderam seus caules no frio de uma manhã,che persero il loro stelo nel freddo di un mattino,
quando entraram Vício e Dinheiro, vindos de longe,quando entrarono Vizio e Denaro, venuti da lontano,
para violentar seus sonhos, arrancá-los de suas mãos.a violentare i loro sogni, a strapparglieli di mano.
Agora só me resta a lembrança que se perde em um jardim murchado,Ora mi rimane solo il ricordo che si perde in un giardino sfiorito,
em uma grande angústia no coração pelas notícias que ouvi:in una grande angoscia nel cuore per le notizie che ho sentito:
Amor parece que se vende por algumas moedas nas calçadasAmore sembra si venda per poche lire sopra i marciapiedi
para políticos, para burgueses hipócritas, para negociantes e padres.a politici, a borghesi ipocriti, a faccendieri e preti.
Paz foi assassinada pelo egoísmo que depois, com extrema calma,Pace è stata assassinata dall'egoismo che poi con estrema calma
que depois, com extrema calma, tem a cara de plásticoche poi con estrema calma ha la faccia di plastica
que finge chorar por seu corpo.che finge di piangere la sua salma.
Justiça teve mais sorte porque apenas se perdeuGiustizia è stata più fortunata perchè si è soltanto smarrita
na sala de um tribunal, de onde não encontra mais a saída,nell'aula di un tribunale, da cui non trova più la via d'uscita,
e o que dizer de liberdade, pela qual eu teria dado até minha vida,e cosa dire di libertà, per cui avrei dato anche la mia vita,
mas só agora percebo que talvez nunca tenha existido.ma solo adesso mi rendo conto che forse non è mai esistita.
Como se tivesse sido imaginada para nos refugiar em ilusões e esperanças,Come se fosse stata immaginata per rifugiarci illusioni e speranze,
mas na verdade eu tinha apenas três filhas, vítimas de eventos e circunstâncias.ma in realtà avevo solo tre figlie, vittime di eventi e di circostanze.
E agora só posso esperar na força do meu novo filho:Ed ora posso solo sperare nella forte del mio nuovo nascituro:
quando ele nascer, esse filho, se chamará Futuro.quando verrà alla luce, questo figlio, si chiamerà Futuro.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ratti Della Sabina e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: