Tradução gerada automaticamente

Kurti
Reinhard Mey
Kurti
Kurti
Kurti tá na minha porta nessa noite de chuva,Kurti steht vor meiner Tür in dieser Regennacht,
Em lágrimas, trouxe suas coisas, uma vida em uma nuvem.In Tränen aufgelöst, hat seinen Hausstand mitgebracht.
Debruçado em um braço, a isolante eUnter einem Arm hat er die Isomatte und
No outro, seu velho cachorro molhado e desgrenhado.Unter dem andern seinen nassen, alten Zottelhund.
E Kurti diz: "E aí, sabe o que aconteceu...?"Und Kurti sagt: "Keule, weißt du wa..?"
Eu digo: "Claro, ela te deixou de novo, né?"Ich sag: "Na klar, daß sie dich wiedermal verlassen hat!"
Ele diz: "Exato, e a vida agora não faz sentidoEr sagt: "Genau, und das Leben hat jetzt keinen Sinn
Nenhum!", eu digo: "Entra, a gente dá um jeito nisso!"Mehr!", ich sag: "Komm erstmal rein, das krieg'n wir schon wieder hin!"
"Não", diz Kurti, "dessa vez não, é muito pior,"Nein", sagt Kurti, "diesmal nicht, diesmal ist es viel schlimmer,
Dessa vez acabou, é pra sempre, é dor!"Diesmal ist es vorbei, diesmal ist es für immer!"
E de repente eu seguro esse cara gigante em meu braçoUnd plötzlich halt ich diesen Riesenkerl im Arm
E ele chora no meu pescoço, que Deus tenha compaixão.Und er schluchzt in meinen Nacken, daß Gott erbarm.
"Vem pra cozinha!", eu digo, "senta, conta tudo""Komm in die Küche!", sag ich, "setz dich, erzähl erstmal"
"Ah", ele diz, "ela foi embora e agora tudo é um absurdo!""Ach", sagt er, "sie ist weg und jetzt ist alles ganz egal!"
Eu sei que se uma palavra queima em sua alma,Ich weiß, wenn ihm ein Wort so auf der Seele brennt,
Ele não vai se afastar assim, sem mais nem menos, com calma,Daß er sich nicht so ohne weit'res davon trennt,
Mas então ele desaba, começa a falar,Doch dann bricht's aus ihm heraus, dann sprudelt er los,
Despeja seu coração, o cachorro quer se aninharSchüttet sein Herz aus, der nasse Hund will auf den Schoß
E no chão ao redor dos dois se formamUnd auf dem Fußboden rings um die zwei entstehn
Lagos sujos de gotas de chuva e lágrimas que se tornam.Aus Regentropfen und aus Tränen kleine schmutzige Seen.
E Kurti diz: "Desculpa, cara,Und Kurti sagt: "Du, entschuldige Keule,
Se eu encho a cozinha de lágrimas, é uma tara!"Wenn ich dir hier die ganze Küche vollheule!"
E Kurti murmura baixinho: "Por favor, não fique bravo,Und Kurti grummelt leise "Bitte, sei nicht bös,
Acho que meu cachorro tá vazando, ou melhor: tá meio fraco."Ich glaub, mein Hund ist etwas undicht, oder ich sach mal: porös"
"Levanta a cabeça, Kurti!", eu digo, "você não tá só,"Kopf hoch, Kurti!" sag ich, "du bist nicht allein,
Um dia todos nós já nos sentimos pequenos, sem dó,Irgendwann sind wir doch alle mal hilflos und ganz klein,
Todos nós já estivemos tão perdidos, como quando éramos crianças,Sind wir alle so verzweifelt, wie damals als Kind,
Quando fugimos de casa numa noite de esperanças.Als wir eines Nachts von zuhause abgehauen sind.
Mas eu tô aqui com você, vai, se anima, irmão,Aber ich bin ja bei dir, na los, komm schon, Mann,
Eu sou forte - só não parece, não é não -Ich hab ein breites Kreuz - sieht man mir nur nicht so an -
Descarrega sua tristeza, joga tudo em mim!"Lad deinen Kummer ab, lad ihn mir einfach auf!"
"Ah, é", ele chora, "você tá sempre tão bem assim!"Ach ja" schluchzt er, "Du bist ja immer so verdammt gut drauf!
Você ri à toa, cara, você fala fácil,Du hast gut lachen, Manno du hast gut reden,
Ganha qualquer disputa, meu, realmente é um clássico.Gewinnst doch jeden Blumentopf, Mann, wirklich jeden.
Só quem tem tudo na vida pode falar assim,So kann nur einer reden, dem alles gelingt,
Acha que é o centro do mundo só porque canta pra mim!"Der sich für den Nabel der Welt hält, nur weil er trällert und singt!"
"Ei Kurti, calma, presta atenção, meu chapa, é sério,"Ey Kurti, langsam, paß auf, Alter, krass,
Tem noite que eu choro e deixo o travesseiro em mistério.Ich wein mir manche Nacht mein Kopfkissen naß.
Às vezes eu desabo e às vezes fico em silêncioManchmal knick ich ein und manchmal bin ich ganz still
Por causa de uma ferida antiga que não tem remédio.Wegen 'ner alten Wunde, die nicht heilen will.
Às vezes fico tão triste e não sei o porquê."Manchmal bin ich zu Tod betrübt und weiß nicht warum".
Kurti já não chora mais e me observa em silêncio.Kurti weint nicht mehr und betrachtet mich stumm.
E eu me pergunto se ele realmente não sabeUnd ich frag mich, ob er denn nun wirklich nicht weiß,
Que às vezes eu mordo a mesa de tanto medo que me invade.Daß ich manchmal vor Angst in die Tischkante beiß.
Um par esquisito, nós dois ali sentados,Ein merkwürd'ges Paar, wie wir beide da sitzen,
Vejo um sorriso nos olhos dele, iluminados,Ich seh ein Lächeln in seinen Augen aufblitzen,
Ele seca as lágrimas e assoa o narizEr wischt die Tränen ab und schneuzt sich glatt
Na toalha com que secou seu cachorro, feliz.In das Handtuch, mit dem er grad seinen Hund abgetrocknet hat.
"Pois é, Kurti, ninguém é só culpado e ninguém é só certo,"Tja, Kurti, keiner hat nur Schuld und keiner hat nur Recht,
Ninguém é sempre bom e ninguém é sempre um deserto!"Keiner ist immer ganz gut und keiner immer ganz schlecht!"
Quando digo isso, percebo que meu rosto se contorceAls ich das sag, merk ich, verzieht sich mein Gesicht
Na careta que se faz antes de chorar, é um golpe feroz.Zu der Grimasse, die man macht, eh man in Tränen ausbricht.
E Kurti diz: "Então, cara, não se preocupe não,Und Kurti sagt: "Also Keule, mach dir nichts draus,
Acho que vou voltar pra casa, é melhor, na verdade, irmão."Na ja, ich geh dann wohl mal besser wieder nach Haus."
E eu não consigo dormir, fico acordado a pensar,Und ich find keinen Schlaf, ich liege grübelnd wach,
A noite toda sobre esse cara que tá a penar,Ich denk die ganze Nacht über die arme Socke nach,
Eu conheço sua dor, sinto seu lamento.Ich kenn seinen Schmerz, ich spür' seinen Kummer.
Então o telefone toca no meu primeiro momento,Da schrillt das Telefon in meinen ersten Schlummer,
E Kurti pergunta: "E aí, é você?", eu digo: "Sim!"Und Kurti fragt: "Keule bist du's?", ich sag: "Ja!"
E Kurti diz: "Valeu, irmão, ela voltou... enfim!"Und Kurti sagt: "Danke, Alter, sie ist wieder... da!"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Reinhard Mey e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: