Tradução gerada automaticamente
When I Was In My
Rhea's Obsession
Quando Eu Estava no Meu Melhor
When I Was In My
Quando eu estava no meu melhor,When I was in my prime,
Eu florescia como uma videira.I flourished like a vine.
Apareceu um jovem falso,Along there came a false young man,
Que roubou meu coração. (2)Who stole the heart of mine.(2)
O jardineiro ao meu lado,The gardener standing by,
Três propostas ele me fez.Three offers he made to me.
A rosa pink, a violeta e a vermelha,The pink, the violet, and red rose,
Das quais eu recusei as três. (2)To which I refused all three. (2)
A pink não é flor de verdade,The pink's no flower at all,
Murcha rápido demais.It fades away too soon.
A violeta é uma flor pálida,The violet is too pale a bloom,
Acho que vou esperar até junho. (2)I think I'll wait till June. (2)
Em junho a rosa vermelha floresce,In June the red rose blooms,
Mas não é a flor pra mim.But it`s not the flower for me.
Acho que vou arrancar a rosa vermelhaI think I'll pluck the red rose off
E plantar um salgueiro. (4)And plant a willow tree. (4)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rhea's Obsession e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: