Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 268
Letra

Manchac

Manchac

Lá no fundo da mata ao longo do Bogue Chitto,Way back up in the woods along the Bogue Chitto,
Onde o Rio Amite encontra o Ponchartrain.Where the Amite River meets the Ponchartrain.
O povo conta uma história sobre uma criada crioulaPeople tell a story about a creole maid
Que se apaixonou por um índio valente.Who fell in love with an Indian brave.

Manchac.Manchac.

Certa noite, quando a lua já tinha ido,Late one night when the moon was down,
Silenciosa como a sombra da garra de um gato-do-mato.As quiet as the shadow of a bob cat's claw.
Ele a roubou dos barracos e a escondeu na cana,He stole her from the quarters and he hid her in the cane,
E eles se amaram até a manhã e então fugiram.And they made love until the morning and then they ran away.

Por muitos dias longos eles tiveram que correr,For many long days they had to keep a-running,
Através do pântano lamacento e do matagal espinhoso.Through the muddy swamp bottom and the briar wood.
O cão, a patrulha e o dono logo atrás deles.The hound and the posse and the master just behind 'em.
E se alguém pudesse pegá-los, esse alguém era ele.And If anybody could catch them it was him that could.

Manchac.Manchac.

Refrão:Chorus:
Me diga, você ainda ouve os cães se aproximando,Tell me do you still hear the hounds a-coming,
Me diga, você vai ficar comigo até o fim.Tell me will you stay with me 'til the end.
Não se preocupe, pois quando cruzarmos o rio,Don't be worried for when we cross the river,
Nunca mais voltaremos por aqui.We will never come back this way again.

Lá no fundo da mata ao longo do Rio Notalbany,Way back up in the woods along the Notalbany River,
Perto da travessia de balsa chamada Curva do Francês,Near the ferry boat crossing called the Frenchman's Bend,
Certa manhã, havia sangue na água,Early one morning there was blood upon the water,
Quando o dono pegou sua filha e matou seu amigo.When the master caught his daughter and he killed his friend.

Lá no fundo da mata ao longo do Bogue Chitto,Way back up in the woods along the Bogue Chitto,
Onde o Rio Amite encontra o Ponchartrain.Where the Amite River meets the Ponchartrain.
O espírito de uma mulher continua a flutuar na água,The spirit of a woman keeps a-moving on the water,
E ela continua chamando um nome indígena.And she keeps on calling out an Indian name.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Zachary Richard e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção