Tradução gerada automaticamente

Everyday Im Hustlin'
Rick Ross
Todo Dia Eu Tô na Correria
Everyday Im Hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, correndo, correndo—Every day, I'm hustlin', hustlin', hustl—
Correndo, correndo, correndo—Hustlin', hustlin', hustl—
Correndo, correndo, correndo—Hustlin', hustlin', hustl—
Correndo, correndoHustlin', hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô— todo dia, eu tô— todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm— every day, I'm— every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô— todo dia, eu tô— todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm— every day, I'm— every day, I'm hustlin'
Quem você pensa que tá mexendo com? Eu sou o chefeWho the fuck you think you fuckin' with? I'm the fuckin' boss
Sete e quarenta e cinco, branco sobre branco, esse é o RossSeven-forty-five, white-on-white, that's fuckin' Ross
Eu corto largo, eu corto longo, eu corto grosso (o quê?)I cut 'em wide, I cut 'em long, I cut 'em fat (what?)
Eu faço eles voltarem (o quê?), a gente faz eles voltaremI keep 'em comin' back (what?), we keep 'em comin' back
Eu tô na distribuição, sou tipo a AtlanticI'm into distribution, I'm like Atlantic
Eu faço esses malucos voarem pelo Atlântico (woo!)I got them motherfuckers flyin' 'cross the Atlantic (woo!)
Eu conheço o Pablo (Pablo), Noriega (Noriega)I know Pablo (Pablo), Noriega (Noriega)
O verdadeiro Noriega, ele me deve cem favores (igreja)The real Noriega, he owe me a hundred favors (church)
Eu não sou mesquinho, mano, a gente compra tudoI ain't petty, nigga, we buy the whole thang
Vê, a maioria dos meus manos ainda tá vendendo cocaínaSee, most of my niggas really still deal cocaine
Meu teto tá aberto (teto aberto), minha grana tá certa (minha grana tá certa)My roof back (roof back), my money right (my money right)
Eu tô acelerando, te mostro como eu tô mandandoI'm on the pedal, show you what I'm runnin' like
Quando eles levaram o preto, eu chorei por cem noitesWhen they snatched black, I cried for a hundred nights
Ele tem cem corpos, servindo cem vidasHe got a hundred bodies, servin' a hundred lifes
Todo dia, eu tô na correria, e—todo dia, eu tô correndo—Every day, I'm hustlin', e—every day, I'm hustli—
Todo dia, eu tô na correria, e—todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', e—every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô— todo dia, eu tôEvery day, I'm hustlin', every day, I'm— every day, I'm
A gente nunca rouba carro, mas a gente vende pesadoWe never steal cars, but we deal hard
Bate forte— bate— bate forteWhip it real hard— whip it— whip it real hard
Eu peguei uma bronca (você pegou uma bronca?), eu peguei uma bronca (é?)I caught a charge (you caught a charge?), I caught a charge (yeah?)
Bate forte— bate— bate forteWhip it real hard— whip it— whip it real hard
Não é sobre palhaçada, ainda tem mina e negóciosAin't 'bout no funny shit, still bitches and business
Eu tô focado na grana, ainda fazendo os Benz (woo)I'm on my money shit, still whippin' them Benzes (woo)
Liga maior— quem tá pegando? Porque eu tô lançando (tô lançando)Major league—who catchin'? Because I'm pitchin' (I'm pitchin')
Jose Canseco só tá delatando porque ele já eraJose Canseco just snitchin' because he's finished
Eu dou esteroides pra fortalecer minhas galinhas (minhas galinhas)I feed 'em steroids to strengthen up all my chickens (my chickens)
Elas tão voando— pacífico, pra ser específicoThey flyin' over—pacific, to be specific
Triple c's, você sabe que é verdade, a gente tá segurando os pacotesTriple c's, you know it's fact, we holdin' sacks
Então, mano, vai lá, delata (vai lá, delata), corre e conta pra eles (conta pra eles)So nigga, go on, rat (go on, rat), run and tell 'em that (tell 'em that)
Mais carros (mais carros), mais minas (mais minas)More cars (more cars), more hoes (more hoes)
Mais roupas (mais roupas), mais póMore clothes (more clothes), more blow
Todo dia, eu tô na correria, e—todo dia, eu tô correndo—Every day, I'm hustlin', e—every day, I'm hustli—
Todo dia, eu tô na correria, e—todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', e—every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô— todo dia, eu tôEvery day, I'm hustlin', every day, I'm— every day, I'm
É hora de gastar minhas emoções (emoções), rodas personalizadas (rodas)It's time to spend my thrills (thrills), custom spinnin' wheels (wheels)
Eu não dirijo há uma semana— as minas ainda tão girando (girando)I ain't drove in a week—them bitches spinnin' still (still)
Falam de mim, porque esses otários têm medo de falar de mimTalk about me, 'cause these suckers scared to talk about me
Assassinos comentando sobre mim (o quê? Comentando), não tem conversa sobre mim (o quê? Não tem conversa sobre mim)Killers chalkin' 'bout me (what? Chalkin'), it ain't no talk about me (what? It ain't no talk about me)
Não tem como andar perto de mim (não tem como andar perto de mim), vê todos esses assassinos perto de mim?It ain't no walkin' 'round me (it ain't no walkin' 'round me), see all these killers 'round me?
Muita venda de droga perto de mim, rolando em Dade County (uau)Lot of drug dealin' 'round me goin' down in Dade County (whoa)
Não carrego (vinte e dois), magnum me custou (vinte e dois)Don't tote no (twenty-twos), magnum cost me (twenty-two)
Coloquei em cima deles (vinte e dois), pássaros vão por (vinte e dois)Sat it on them (twenty-twos), birds go for (twenty-two)
Mina tá super gostosa (gostosa), ela diz que (vinte e dois)Lil' mama super thick (thick), she say she (twenty-two)
Ela viu eles (vinte e dois), a gente tá no quarto (duzentos e vinte)She seen 'em (twenty-twos), we in room (two-twenty-two)
Eu toco o trampo, como se eu fosse o Burt conversível (Burt)I touch work, like I'm convertible Burt (Burt)
Eu tenho distribuição, então eu tô convertendo o trampo (trampo)I got distribution, so I'm convertin' the work (work)
Em (m-i-yayo) esses caras tão ricos com (yayo)In the (m-i-yayo) them niggas rich off (yayo)
Continuando a vender (yayo), meu Chevy tá bombando (ayo)Steady slangin' (yayo), my Chevy bangin' (ayo)
Todo dia, eu tô na correria, e—todo dia, eu tô correndo—Every day, I'm hustlin', e—every day, I'm hustli—
Todo dia, eu tô na correria, e—todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', e—every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô na correriaEvery day, I'm hustlin', every day, I'm hustlin'
Todo dia, eu tô na correria, todo dia, eu tô— todo dia, eu tôEvery day, I'm hustlin', every day, I'm— every day, I'm



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rick Ross e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: