
涙そうそう (nada sousou)
Rimi Natsukawa
Saudade e esperança em "涙そうそう (nada sousou)" de Rimi Natsukawa
O título "涙そうそう (nada sousou)", expressão do dialeto de Okinawa que significa "lágrimas que caem incessantemente", já indica o clima de saudade profunda que marca toda a canção. A letra, escrita por Ryoko Moriyama em homenagem ao irmão falecido, traz um tom pessoal e emocionante, especialmente quando a cantora agradece ao folhear um álbum antigo e sente a presença constante desse ente querido: “いつもいつも胸の中 励ましてくれる人よ” ("Sempre, sempre, dentro do meu peito, a pessoa que me encoraja").
A música alterna entre lembranças felizes e a dor da ausência, como no trecho “晴れ渡る日も 雨の日も 浮かぶあの笑顔” ("Em dias ensolarados ou chuvosos, aquele sorriso surge na minha mente"), mostrando que a memória do irmão é uma fonte de conforto em todos os momentos. Mesmo quando as lembranças começam a se apagar com o tempo, a busca pela “おもかげ” ("imagem" ou "sombra") do ente querido continua, e o ato de rezar para a primeira estrela ao entardecer simboliza a esperança de reencontro. A repetição de “会いたくて” ("quero te ver") reforça o desejo intenso de reviver a presença do irmão, enquanto as lágrimas que caem sem parar expressam tanto a tristeza quanto a gratidão pelos momentos vividos juntos. Assim, a canção equilibra saudade, esperança e gratidão, tornando-se um retrato sensível sobre a perda e a permanência do amor nas lembranças.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rimi Natsukawa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: