Tradução gerada automaticamente
Espumante
Sekt
Eu tenho uma mensagem agora,Ich hab jetzt eine Botschaft,
com a qual eu me dirijo,mit der wo ich mich wende ,
aos bêbados sem disciplina,an Trinker ohne Disziplin,
aos bebedores, bem miseráveis.an Säufer, ganz elende.
Eu me pergunto o que o povo bebe,Ich wundere mich, was d'Leut in sich reinsaufen,
cerveja e cola, vodka e refrigerante,Bier und Cola, Russen und Schwipp Schwapp,
Bloody Mary, gelada, eu fico doido,Bloody Mary, kalt, ich krieg einen Affen,
Jägertee, logo alguém vai decolar.Jägertee, da hebt gleich einer ab.
No final falamos confuso, porque ninguém entende mais,Am Schluß redn's wirr, weil keiner mehr was checkt,
isso não acontece com a gente, a gente fica no espumante.das passiert uns nicht, wir bleibn beim Sekt.
Eu me pergunto o que o povo entorna,Ich wundre mich, was d'Leut in sich reinschütten,
Irish Coffee, cachaça, tequila, vinho,Irish Coffee, Schnaps, Tequila, Wein,
Geißenmaß, que tipo de costumes são esses,Geißenmaß, ja was sind das für Sitten,
misturando coquetéis, ô, o que tá pegando?Cocktailmischen, ho, was reißt da ein ?
Um jura pela cerveja e o outro pelo espumante,Der eine schwört auf Bier und der auf Sekt,
o importante é que ele sabe o que aguenta.entscheidend ist, er weiß was er verträgt.
Para as mulheres tem bebidas, tão arriscadas,Für Damen gibt's Getränke, so riskante,
vinho de morango, vermute e spumante.Erdbeerwein und Wermut und Spumante.
Mas a estrela do homem cai mais rápido,Doch des Menschen Stern am schnellsten sinkt,
quando ele bebe tudo misturado sem pensar.wenn er unbedacht alles durcheinander trinkt.
Vinho de arroz, vinho de gelo e um Kessler Hochgewächs,Reiswein, Eiswein und ein Kessler Hochgewächs,
pois é, não vamos ficar enrolando,ja, da tun wir nicht lange hin und her,
Williamsbirne, Schlibowitz e tudo de uma vez,Williamsbirne, Schlibowitz und alles ex,
para, garçom, mais um licor de cereja!stop, Herr Ober, noch ein Kirschlikör !
No final falamos confuso, porque ninguém entende mais,Am Schluß redn's wirr, weil keiner mehr was checkt,
isso não acontece com a gente, a gente fica no espumante.das passiert uns nicht, mir bleibn beim Sekt.
Lá de trás da tenda da cerveja vem um grito:Hinten aus dem Bierzelt tönt ein Aufschrei:
Tem algo errado, minha cerveja é sem álcool!Da stimmt was nicht, mein Bier ist alkoholfrei !
A garçonete diz: Pai, agora para de gritar,Die Kellnerin sagt: Vatter, jetzt hör auf zu schrei'n
vamos equilibrar com alguns shots.da kippen wir zum Ausgleich ein paar Schnappserl rein.
Um bebe a cerveja porque é um prazer,Der eine trinkt das Bier, weil's ein Genuß ist,
o segundo bebe a cerveja porque tem um tiro.der zweite trinkt sein Bier, weil drin ein Schuß ist.
O terceiro coloca um ovo pra dar força,Der dritte tut ein Ei rein für die Kraft,
o quarto bebe a cerveja com suco de framboesa.der vierte trinkt sein Bier mit Himbeersaft.
No final falamos confuso, porque ninguém entende mais,Am Schluß redn's wirr, weil keiner mehr was checkt,
isso não acontece com a gente, a gente fica no espumante.das passiert uns nicht, mir bleibn beim Sekt.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ringsgwandl Georg e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: