Tradução gerada automaticamente
Gerard (In memoriam)
Robert Long
Gerard (In memória)
Gerard (In memoriam)
Mês passado, o Gerard van der B. foi enterradoVorige maand is Gerard van der B. begraven
Acho que ele estava bem na casa dos setentaDik in de zeventig denk ik dat ie wel was
"O mercadinho", o nome que a gente lhe deu'De kruidenier', de naam die wij hem destijds gaven
Passou pela minha cabeça quando li o anúncioSchoot door mijn hoofd toen ik de advertentie las
Eu devia ter uns 16, 17 anosIk zal zo'n jaar of 16, 17 geweest zijn
Um gay em formação numa cidade médiaOntluikend homo in een middelgrote stad
E no fim de semana, na casa de um amigo, ia rolar uma festaEn in het weekend zou er, bij een vriend, een feest zijn
Uma festa de primas. E foi aí que o Gerard cruzou meu caminhoEen nichtenfuif. En ddaar kwam Gerard op mijn pad
A festa era em um porão à beira da águaHet feest was ergens in een kelder aan het water
Havia redes de pescador pretas no tetoEr hingen zwarte vissersnetten aan 't plafond
Eu achei meio assustador, a galera dançava, rolava risadaIk vond het eng, er werd gedanst, er klonk geschater
E então, de repente, uma mão passou pela minha bundaEn toen opeens gleed er een hand over mijn kont
Eu olhei e vi um cara magro, careca e de óculosIk keek en zag een dunne, kale man met bril staan
Os olhos dele quase saltavam da cabeçaZ'n bolle ogen puilden bijna uit z'n kop
Ele disse: Eu só toquei sua bunda, sem quererHij zei: Ik raakte zo maar eventjes je bil aan
Eu sussurrei: Vai se ferrar, seu filho da putaIk siste: Sodemieter godverdomme op
Naquela noite, conheci algumas pessoasDie avond leerde ik een aantal mensen kennen
Bebi gin e dancei com um caraIk dronk jenever en ik danste met een man
Eu ainda estava me acostumando com tudo issoIk moest aan al die dingen nog ontzettend wennen
E o careca de óculos ficou atrás de mim o tempo todoEn al die tijd zat brillemans achter me an
Um garoto bonito, que às vezes sorria pra mimEen mooie jongen, die soms even naar me lachte
Veio até mim e disse: Oi, eu sou o RogierKwam naar me toe en zei: Hallo, ik ben Rogier
Ele não vai te fazer nada. É só um frouxoHij doet je niks. Het is gewoon een halve zachte
Eu chamo ele de Gerard, o mercadinhoIk noem hem voor mijzelf Gerard, de kruidenier
A noite toda, fiquei em volta do RogierDe hele avond bleef ik om Rogier heendraaien
E vi "o mercadinho" às vezes perto deleEn zag 'de kruidenier' soms even bij hem staan
O Rogier deixava ele tocar suas nádegasRogier liet zich gewoon over z'n billen aaien
Quando a festa acabou, nós saímos juntosToen 't feest voorbij was zijn wij, samen, weggegaan
Rogier tinha vinte anos, se comportava bem maduroRogier was twintig, hij gedroeg zich heel volwassen
E sexualmente, ele era totalmente sem freioEn seksueel was ie volkomen ongeremd
Eu vi pela primeira vez um cara mijando na piaIk zag voor 't eerst een jongen in de wasbak plassen
Na minha cabeça, éramos feitos um pro outroNaar mijn idee waren we voor elkaar bestemd
Rogier sabia várias histórias sobre o GerardRogier wist over Gerard allerlei verhalen
Ele era casado e tinha uma loja na cidadeHij was getrouwd, en had een winkel in de stad
E só queria sexo quando podia pagarEn wou alleen maar seks wanneer hij mocht betalen
Então o Rogier ia, quando não tinha mais granaDus ging Rogier wel eens, als ie geen geld meer had
Segundo Rogier, a mulher do Gerard era bem religiosaVolgens Rogier was Gerards vrouw nogal een vrome
Tinha um filhinho e um negócio bem sucedidoEr was een zoontje en een goed beklante zaak
E nas manhãs de domingo, ele deixava os meninos entraremEn 's zondagmorgens liet hij jongens bij zich komen
Quando ela ia à igreja. Infelizmente, uma vez a maisAls zij ter kerke was. Helaas 1 keer te vaak
Rogier contou que naquela manhã específicaRogier vertelde dat hij die bewuste morgen
Ele tinha feito o mercadinho gozar por cinquenta pratasDe kruidenier voor vijftig piek bevredigd had
Mas a mulher dele aparentemente estava escondidaMaar dat zijn vrouw zich blijkbaar ergens had verborgen
E como ela entrou de repente no quartoEn hoe zij plotseling de slaapkamer betrad
E o Gerard estava lá, com os olhos esbugalhadosEn Gerard stond daar, met z'n uitpuilende ogen
Rogier, que se vestiu às pressasRogier, die zich in allerijl had aangekleed
Pulou o muro do jardimWas door de tuin, over de schutting heen gevlogen
A gente teve que rir. Jovens são cruéisWe moesten lachen. Jonge mensen zijn vaak wreed
Entre Rogier e eu, não rolou muita coisaTussen Rogier en mij is het niet veel geworden
A química não foi tão boa, na verdadeHet klikte toch bij nader inzien niet zo goed
Na loja do Gerard, estava escrito "à venda" em placas amarelasOp Gerards winkel stond 'te koop' op gele borden
Ele tinha se separado e o negócio estava morrendoHij was gescheiden en z'n zaak was doodgebloed
Sábado à noite, chovia pra carambaZaterdagavond laat, het gutste van de regen
Eu vinha de casa de amigos, a cidade estava sombriaIk kwam van vrienden, het was somber in de stad
Eu estava a pé e encontrei o Gerard - depois de dois anosIk was te voet en kwam - na twee jaar - Gerard tegen
Ele parecia que tinha bebido demaisHij zag eruit of hij teveel gezopen had
Ele me olhou, os olhos vermelhosHij keek me aan, zijn ogen waren bloeddoorlopen
E saltavam, pior do que antes, da cabeçaEn puilden, erger nog dan vroeger, uit z'n kop
Então um sorriso abriu seu rosto por um instante:Toen brak een glimlach zijn gezicht heel even open:
Você é aquele cara que disse: Vai se ferrarJij bent die knul die zei: He, sodemieter op
Ele insistiu pra entrarmos no bar pra última rodadaHij stond erop, de kroeg in voor de laatste ronde
E contou sobre sua vida tristeEn hij vertelde van z'n treurige bestaan
Seu negócio, sua separação e a cada segundoZijn zaak, zijn scheiding en nog iedere seconde
Ele sentia falta do John, seu filho, pensava sempre neleMiste hij John, zijn zoon, daar dacht hij altijd aan
Ele tinha arrumado um emprego no governoHij had een baantje bij de overheid gevonden
E nos fins de semana, levava garotos de programaEn in het weekend nam hij hoerenjongens mee
Que o batiam e o amarravam na camaDie hem dan sloegen en hem aan zijn bed vastbonden
Em troca de grana. E depois ia pro barTegen betaling. En daarna naar het cafe
A vida dele estava completamente uma merdaZijn hele leven was volledig naar de kloten
Eu só tenho quarenta, disse ele, e já acabouIk ben pas veertig, zei hij, en het is voorbij
Me sinto inútil, velho e excluídoIk voel me nutteloos en oud en uitgestoten
Foi a primeira conversa em meses, como essa comigoVoor 't eerst in maanden een gesprek zoals met mij
Eu ainda queria andar um pouco com ele?Had ik nog zin een eindje met hem mee te lopen?
(Onde você mora? Ah, não é tão longe de mim)(Waar woon je? Oh, da's niet zover bij mij vandaan)
Estava seco agora, embora as árvores estivessem tristesHet was nu droog, hoewel de bomen droevig dropen
E eu fui (com pena?) até o apartamento deleEn ik ben (medelij?) mee naar z'n flat gegaan
Bom, o apartamento dele! Um quarto desgastadoNou ja, z'n flat! Een uitgeleefde kamer
Uma cama, um armário, um sofá, uma mesa e uma cadeiraEen bed, een kast, een bank, een tafel en een stoel
Uma cela de morte, na minha opinião, era mais agradávelEen dodencel was volgens mij nog aangenamer
Comecei a sentir um desconfortoIk kreeg een beetje een onbehagellijk gevoel
Mas eu era jovem e acreditava no bemMaar ik was jong en ik geloofde in het goede
Chame do que quiser, cristão, humano ou infantilNoem het maar christelijk, humaan of infantiel
De qualquer forma, parecia que ele queria minha rolaNou, hoe dan ook, het ging hem blijkbaar om mjn roede
E eu sentia pena daquela alma pobreEn ik had medelijden met de arme ziel
E eu queria ser nobre, humano e gentilEn ik wou nobel zijn en menselijk en edel
Ele estava bêbado, ajoelhou-se no chãoHij was bezopen, knielde voor me op de grond
E eu olhei pra aquela cabeça careca e suadaEn ik keek neer op die bezwete, kale schedel
Seus olhos esbugalhados e sua boca babandoZijn bolle ogen en zijn kwijlerige mond
Quando tudo acabou, ele estava pronto com cinquenta pratasToen het voorbij was, stond hij klaar met vijftig gulden
Eu vi aqueles olhos esbugalhados e aquela cabeça carecaIk zag die bolle ogen, en die kale kop
Queria fugir daquela cela de morte, e gritei:Ik wou die dodencel ontvluchten, en ik brulde:
Ah, seu filho da puta, vai se ferrarAch klootzak, sodemieter godverdomme op
Mês passado, o Gerard van der B. foi enterradoVorige maand is Gerard van der B. begraven
Seu filho aparentemente ainda prestou suas últimas homenagensZijn zoon heeft blijkbaar nog zijn laatste eer gered
"O mercadinho", o nome que a gente lhe deu'De kruidenier', de naam die wij hem destijds gaven
Foi junto com sua vida triste, enterradoIs samen met zijn trieste leven, bijgezet
Eu pensei: Você queria esconder seus sentimentosIk dacht: Je wilde blijkbaar je gevoel verzwijgen
Você viveu, mas sempre jogou duploJe leefde, maar je speelde altijd dubbelspel
Depois da sua morte, não tem como ficar piorJe kunt het na je dood gewoon niet rotter krijgen
Você já estava no inferno nos últimos quarenta anos.Je was de laatste veertig jaar al in de hel



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Robert Long e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: