Me Or Him
Roger Waters
Eu Ou Ele
Me Or Him
Você acorda de manha,
You wake up in the morning,
pega alguma coisa para o pote
get something for the pot
Se pergunta por que o sol faz as pedras parecerem quentes
Wonder why the sun makes the rocks feel hot
Desenha na parede, come, transa
Draw on the walls, eat, get laid
Nos bons tempos idos
Back in the good old days
Aí um idiota inventa a roda
Then some damn fool invents the wheel
Ouça as paredes brancas guinchar
Listen to the whitewalls squeal
Você passa o dia todo procurando um lugar pra estacionar
You spend all day looking for a parking spot
Nada para o coração, nada para o pote
Nothing for the heart; nothing for the pot
Benny girou o dial no seu rádio de ondas curtas
Benny turned the dial on his short wave radio
Oh como ele queria falar com as pessoas
Oh how he wanted to talk to the people,
Ele queria seu próprio show
He wanted his own show
Liguem em Moscou, liguem em Nova york
Tune in Moscow, tune in New York
Ouçam o garoto galês falar
Listen to the Welsh kid talk
Comunicação como nos velhos bons tempos
Communicating like in the good old days
Perdoe-me Pai pois eu pequei
Forgive me father for I have sinned
Era ele ou eu
It was either me or him
E uma voz disse pro Benny
And a voice said Benny
Você fodeu a coisa toda
You fucked the whole thing up
Benny seu tempo acabou
Benny your time is up
Seu tempo acabou
Your time is up
Benny girou o dial no seu rádio de ondas curtas
Benny turned the dial on his short wave radio
Ele queria falar com as pessoas
He wanted to talk to the people
Ele queria seu próprio show
He wanted his own show
Liguem em Moscou, liguem em Nova york
Tune in Moscow, tune in New York
Ouçam o garoto galês falar
Listen to the Welsh kid talk
Comunicação como nos velhos bons tempos
Communicating like the good old days
Os velhos bons tempos
The good old days
Perdoe-me pai
Forgive me father
Policial galês: móvel um dois para central
Welsh Policeman: Mobile one two to central.
Pois eu pequei
For I have sinned
Policial galês:
Welsh Policeman:
Temos um múltiplo na A465
We have a multiple on the A465
entre Cwmbran e Cylgoch
between Cwmbran and Cylgoch.
Pai era ele ou eu
Father it was either me or him
Pai dá pra voltar o relógio?
Father could we turn back the clock?
Policial galês: ambulância, câmbio.
Welsh Policeman: Ambulance, over.
Eu nunca quis deixar cair aquele bloco de concreto
I never meant to drop the concrete block
Policial galês: Recebido central, cambio e desligo
Welsh Policeman: Roger central, over and out.
Benny girou o dial em seu rádio de ondas curtas
Benny turned the dial on his short wave radio
Como ele queria falar com as pessoas
How he wanted to talk to the people
Ele queria seu próprio show
He wanted his own show
Liguem em Moscou, liguem em Nova york
Tune in Moscow, tune in New York
Ouçam o garoto galês falar
Listen to the Welsh kid talk
Igualzinho como nos velhos bons tempos
Just like in the good old days
Os bons velhos tempos
The good old days
Locutor de rádio: Você acha mesmo que terroristas
Radio announcer: Do you really think
iranianos teriam tomado reféns americanos se
Iranian terrorists would have taken Americans hostage
Ronald Reagan fosse o presidente?
if Ronald Reagan were president?
Você acha mesmo que os Russos
Do you really think the Russians
teriam invadido o Afghanistan
would have invaded Afghanistan
se Ronald Reagan fosse presidente?
if Ronald Reagan were president?
Você acha mesmo que ditadores militares
Do you really think third-rate military dictators
de terceira iriam rir da América e queimar nossa bandeira
would laugh at America and burn our flag
em desprezo se Ronald Reagan fosse presidente?
in contempt if Ronald Reagan were president?
Cidadão preocupado: Bem talvez funcione!
Concerned Citizen: Well it might work!
Refém: Nós, em conjunto, de uma forma muito importante
Hostage: We as a group do most importantly
imploramos ao Presidente Reagan
want to beseech President Reagan
e aos nossos conterrâneos
and our fellow Americans
americanos a absterem-se de empreender por qualquer forma,
to refrain from any form of military or violent means
seja violenta ou militar, qualquer tentativa, não importa
as na attempt, no matter how noble or heroic,
quão nobre ou heróica, de conseguir nossa liberdade.
to secure our freedom.
Cidadão preocupado:
Concerned Citizen:
Claro! Só que vai ser bem
Sure! Only it's going to be
perigoso para você Cassidy.
mighty dangerous for you, Cassidy.
O parceiro fiel de Hoppy:
Hoppy's Faithful Sidekick:
Acho que você não conhece o Hopalong Cassidy, Senhor.
Guess you don't know Hopalong Cassidy, Mister.
Aventura é o seu pão, excitação sua manteiga e perigo,
Adventure's his bread, excitement's his butter
pra ele é como geléia de morango
and danger, why to him that's like strawberry
como cobertura.
jam to top it off.
Jim: Este é um pouco de rock ao vivo na Kaos,
Jim: This is some live rock and roll at KAOS,
aonde o rock and roll vem do caos
where rock and roll comes out of chaos and
e a canção é "os poderosos "...
a song called "The Powers that Be"...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roger Waters e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: