Tradução gerada automaticamente

Die Nacht von Marseille
Roger Whittaker
A Noite de Marselha
Die Nacht von Marseille
Meu voo foi pro sulMein Flug ging nach Süden
meu destino ainda longemein Ziel war noch weit
parada na FrançaStop over in Frankreich
Marselha e muito tempoMarseille und viel Zeit
um bistrô, um boulevardein Bistro,ein Boulevard
sim, eu bebi demaisja ich trank wohl zuviel
e de repente começou de um jeitound plötzlich begann irgendwie
um jogo confusoein verwirrendes Spiel
Havia as luzes,Da waren die Lichter,
o vinho,der Wein,
a músicadie Musik
e a noite de Marselhaund die Nacht von Marseille
havia aquela menina lindada war dieess bildhübsche Mädchen
eu só sei que ela se chamava Desirèich weiß nur sie hiess Desirè
o diabo estava em mim e ao meu lado um anjoder teufel war in mir und bei mir ein Engel
voilà, eu confessovoila ich gesteh'
me perdi na noite de Marselhaich hab mir verirrt ind der Nacht von Marseille
ela me deixou confuso, essa noite de Marselhasie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille
A manhã chegou mais rápido do que eu penseiDer Morgen kam schneller als ich es gedacht
sozinho e quebrado, acordeiallein und zerschlagen bin ich aufgewacht
foi sonho ou verdadewar es Traum oder Wahrheit
não consigo mais me libertarich komm nicht mehr frei
é quase como um filmedas ist fast wie ein Film
e o filme se despedaçouund der Film riß entzwei
Havia as luzes, o vinho, a músicaDa waren die Lichter,der Wein,die Musik
e a noite de Marselhaund die Nacht von Marseille
havia aquela menina lindada war dieses bildhübsche Mädchen
eu só sei que ela se chamava Desirèich weiß nur sie hieß Desirè
o diabo estava em mim e ao meu lado um anjoder Teufel war in mir und bei mir ein Engel
voilà, eu confessovoila ich gesteh'
me perdi na noite de Marselhaich hab mir verirrt ind der Nacht von Marseille
ela me deixou confuso, essa noite de Marselhasie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille
A cidade não me vêMich sieht die Stadt nicht
pela última vezzum letzten mal
eu vou voltarich komme wieder
não tenho escolhaich hab keine Wahl
O diabo estava em mim e ao meu lado um anjoDer Teufel war in mir und bei mir ein Engel
voilà, eu confessovoila ich gesteh'
me perdi na noite de Marselhaich hab mir verirrt ind der Nacht von Marseille
ela me deixou confuso, essa noite de Marselhasie hat mich verwirrt diese Nacht von Marseille



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roger Whittaker e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: