Tradução gerada automaticamente

La petite église
Tino Rossi
A Pequena Igreja
La petite église
Eu conheço uma igreja no fundo de um vilarejoJe sais une église au fond d'un hameau
Cujo finíssimo campanário se reflete na águaDont le fin clocher se mire dans l'eau
Na água pura de um rio.Dans l'eau pure d'une rivière.
E muitas vezes, cansado, quando a noite cai,Et souvent, lassé, quand tombe la nuit,
Vou lá a passos lentos, bem longe de todo barulhoJ'y viens à pas lents bien loin de tous bruits
Fazer uma oração.Faire une prière.
Volubilis escondem a entrada.Des volubilis en cachent l'entrée.
É preciso abrir um caminho nas floresIl faut dans les fleurs faire une trouée
Para vir rezar em lugar sagrado.Pour venir prier en lieu saint.
Um silêncio imponente toma conta de todo serUn calme imposant en saisit tout l'être
Com a primavera, um perfume invade,Avec le printemps un parfum pénètre,
Lírio do vale e jasmim.Muguet et jasmin.
A pequena igreja é simples. Uma grande velaLa petite église est simple. Un grand cierge
Queima à noite aos pés da VirgemBrûle dans le soir au pied de la Vierge
Como uma estrela da primavera.Comme une étoile du printemps.
Mas Deus deve amar a pequena igrejaMais Dieu doit aimer la petite église
E vir frequentemente na aurora indecisaEt venir souvent dans l'aube indécise
Abençoar seus filhos.Bénir ses enfants.
{variante para este 3º verso:}{variante pour ce 3ème couplet:}
A pequena igreja é simples. Uma única velaLa petite église est simple. Un seul cierge
Queima constantemente aos pés da VirgemBrûle constamment au pied de la Vierge
Como uma estrela no firmamento.Comme un étoile au firmament.
Mas Deus deve amar a pequena igrejaMais Dieu doit aimer la petite église
E vir frequentemente na aurora indecisaEt venir souvent dans l'aube indécise
Abençoar seus filhos.Bénir ses enfants.
Às vezes, os pássaros constroem seu ninhoDes oiseaux parfois bâtissent leur nid
Na cruz de bronze onde Jesus sofreu.Sur la croix de bronze où Jésus souffrit.
O velho padre deixa fazer.Le vieux curé les laisse faire.
Ele diz que seu canto é o hino divinoIl dit que leur chant est l'hymne divin
Que sobe dos coros na clara manhãQui monte des chœurs en le claire matin
Rumo a Deus, nosso Pai.Vers Dieu notre Père.
Eu conheço uma igreja no fundo de um vilarejoJe sais une église au fond d'un hameau
Cujo finíssimo campanário se reflete na águaDont le fin clocher se mire dans l'eau
Na água pura de um rio.Dans l'eau pure d'une rivière.
Quando estou cansado do mundo e do barulho,Lorsque je suis las du monde et du bruit,
Vou lá a passos lentos quando a noite caiJ'y vais à pas lents quand tombe la nuit
Fazer uma oração.Faire une prière.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Tino Rossi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: