
Crash! Boom! Bang! (Versión En Español)
Roxette
Intensidade e entrega em "Crash! Boom! Bang! (Versión En Español)"
"Crash! Boom! Bang! (Versión En Español)", do Roxette, explora a força avassaladora das emoções quando se vive uma paixão intensa. As onomatopeias do refrão — “Crash! Boom! Bang!” — ilustram o impacto do amor, comparando-o a explosões e colisões, o que reforça a ideia de que se apaixonar é algo imprevisível e fora de controle. A narradora assume sua natureza impulsiva ao afirmar: “no doy más de no, no doy más de sí / Soy así”, mostrando que não consegue conter seus sentimentos e se entrega de forma autêntica.
A versão em espanhol, adaptada por Luis Gómez Escolar, buscou manter o sentimento da música original, mas há críticas de que parte da essência se perdeu na tradução. Mesmo assim, a letra em espanhol preserva o foco na vulnerabilidade e na entrega total ao amor, como em “Nada pido, todo doy / Soy así, natural / Vaya bien o fatal”. Esse trecho destaca a disposição de se doar completamente, sem esperar nada em troca, aceitando tanto a felicidade quanto o sofrimento que o amor pode trazer. A metáfora “tren, un misil / Voy a cien, voy a mil” reforça a ideia de velocidade e intensidade, mostrando que, para quem sente dessa forma, o amor é sempre extremo, sem espaço para racionalidade ou meio-termo.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roxette e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: