Tradução gerada automaticamente

Puvanne
Rurutia
Pavão
Puvanne
Vinho tinto e verde, a ponto de transbordarHisui ya gin no shokki abiru hodo no budoushu
Coração aberto, mulher dança, brilha como ouroMune hirake odoru onna tobikau kinka
Com flores de rosa, um sorriso que encanta, até a Mona LisaKanbashii ran no hana wo matoi hohoemu mona riza no kao sae
Desejos impuros mancham, envergonham e torturamMidarana yokubou ni kegasare chijoku to kutsuu ni yugandeiru
As lágrimas um dia escorrem, e a terra se torna um rio de sangueNamida wa itsuka hoho wo tsutatte chi wo hai kawa to natta
A noite se esvai, no meio das ruínas, eu pego a esculturaYoi ga samete gareki no naka tsukamu guuzou
Na cidade de vidro, ecoa o pavãoGarasu no machi ni hibiku tsuitou no pavaanu
Na escadaria, se estende o herói de pele brancaSaidan ni yokotau no wa hakuba no yuushi
Recebendo o trovão, mesmo que a lua se quebre, sigo em frenteRaimei wo ukete kogetsuitemo tenmaku wo yaburitsuki susunde
Por aquilo que devo proteger, derramei a vida jovemMamoru beki mono no sono tame ni wakai inochi wo chiriotoshita
As lágrimas um dia escorrem, e a terra se torna um rio de sangueNamida wa itsuka hoho wo tsutatte chi wo hai kawa to natta
O vento que passa não volta, nem mesmo para me consolarSugite wa modoranu kaze yo aganau koto sae dekinai
Vinho tinto e verde, a ponto de transbordarHisui ya gin no shokki abiru hodo no budoushu
Coração nu, mulher dança, brilha como ouroMune hadake odoru onna tobikau kinka
Na cidade de vidro, ecoa o pavãoGarasu no machi ni hibiku tsuitou no pavaanu
Na escadaria, se estende o herói de pele brancaSaidan ni yokotau no wa hakuba no yuushi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Rurutia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: