
Bye Bye
SAFIA
Crítica ao ódio virtual em “Bye Bye” da SAFIA
A música “Bye Bye” da SAFIA faz uma crítica direta e sarcástica ao comportamento tóxico de pessoas que usam o anonimato da internet para espalhar ódio. A banda utiliza metáforas como “fly on the wall” (“mosca na parede”) e “insect that crawls” (“inseto que rasteja”) para diminuir a importância desses indivíduos, comparando-os a pragas incômodas e persistentes. Esses termos reforçam a ideia de que essas pessoas se alimentam da negatividade e buscam validação ao causar incômodo nos outros.
A letra destaca frases como “sold his soul to crusade on a screen” (“vendeu sua alma para fazer cruzada em uma tela”) e “validates existence through the post on your walls” (“valida sua existência através de postagens nas suas redes”), mostrando que esses ataques acontecem principalmente no ambiente virtual, onde os agressores se sentem protegidos pela falta de consequências reais. O refrão “Bye bye, and I won't hurt like that” (“Tchau, e eu não vou me machucar assim”) marca uma mudança de postura: ao invés de se deixar afetar, a resposta é o afastamento e a indiferença. A ironia aparece também em “pesticide won't do it, we've got nothing at all” (“veneno não resolve, não temos nada para fazer”), sugerindo que ignorar é a única saída para lidar com essas figuras tóxicas. O tom debochado da música reforça que, apesar do barulho, essas pessoas não merecem mais do que um simples “bye bye”.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de SAFIA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: