Tradução gerada automaticamente
The Best Of Times
Sage Francis
Os Melhores Tempos
The Best Of Times
Foi uma viagem longa e solitária, mas estou feliz por tê-la feito, porque valeu a pena.It's been a long and lonely trip but I'm glad that I took it because it was well worth it.
Li alguns livros e fiz algumas pesquisas antes de chegar ao meu veredicto.I got to read a couple books and do some research before I reached my verdict.
Nunca pensei que fosse perfeito. Sempre achei que tinha um propósito.Never thought that I was perfect. Always thought that I had a purpose.
Costumava me perguntar se viveria para ver meu primeiro beijo.Used to wonder if I'd live to see my first kiss.
A coisa mais difícil que já fiz foi recitar minhas próprias palavras em um serviço,The most difficult thing I ever did was recite my own words at a service
percebendo que a pessoa a quem me dirigia provavelmente não estava olhando do céu.realizing the person I was addressing probably wasn't looking down from heaven.
Ou cozinhando algo na cozinha do inferno, tentando ouvir ou bisbilhotar de alguma outra dimensão.Or cooking up something in hell's kitchen, trying to listen in or eaves drop from some another dimension.
Era egoísta, assim como isso é.It was self serving just like this is.
Convenientemente religioso no domingo de Páscoa e no Natal.Conveniently religious on Easter Sunday and on Christmas.
A televisão passou de babá a amante.The television went from being a babysitter to a mistress.
A tecnologia facilitou para nós mantermos contato enquanto mantínhamos distância,Technology made it easy for us to stay in touch while keeping a distance,
fomos nos distanciando e nunca nos tocamos. Agora tudo que fazemos é mandar mensagem demais.'til we just stayed distant and never touched. Now all we do is text too much.
Não lembro muito da minha juventude. Talvez minha memória esteja reprimida.I don't remember much from my youth. Maybe my memory is repressed.
Ou eu passei tempo demais me perguntando se viveria para transar.Or I just spent too much time wondering if I'd live to have sex.
Me apaixonei pela primeira vez na quarta série, mas não tive coragem de falar com ela.Fell in love for the first time in 4th grade but I didn't have the courage to talk to her.
Na oitava série escrevi uma nota para ela, mas coloquei no armário de outra pessoa.In 8th grade I wrote her the note but I slipped it in someone else's locker.
Considerei me matar por causa disso.Considered killing myself 'cause of that.
Foi um grande problema. Foi uma grande exposição.It was a big deal. It was a blown cover.
Estava acabado para mim. Minha situação estava perdida.It was over for me. My goose was cooked.
Enfie um garfo em mim. O jogo acabou.Stick a fork in me. The jig is up.
Eu perdi minhas chances, o resto é história, nosso futuro foi despedaçado.I blew my chances, the rest is history, our future was torn asunder.
Ficou claro que eu só estava aqui para sofrer.It became abundantly clear that I was only brought here to suffer.
Pelo menos não coloquei meu nome.At least I didn't include my name.
Felizmente escrevi toda a nota em códigoThankfully I wrote the whole note in code
e tinha 10 camadas de fita adesiva, tornando impossível abrir.and it had 10 layers of scotch tape safety seal making it impossible to open.
Além disso, estava programada para se autodestruir.Plus, it was set to self destruct.
Quem quer que a lesse provavelmente morreu…rindo.Whoever read it probably died…laughing.
Me pergunto se viveram o suficiente para perceber o que aconteceu.I wonder if they lived long enough to realize what happened.
Um ano depois, entendi que não era amor o que eu sentia por ela.A year later, I came to understand that wasn't love that I was feeling for her.
Tinha outra pessoa para me obcecar.I had someone else to obsess over.
Eu era mais velho. Eu era muito maduro.I was older. I was very mature.
Falsifiquei minha assinatura enquanto praticava a assinatura dos meus pais porque estava indo mal em matemática.I forged my time signature while practicing my parents autograph 'cause I was failing math.
Desconectei o telefone quando pensei que a professora ligaria para minha casa.Disconnected the phone when I thought the teacher would call my home.
Verificava a caixa de correio duas vezes por dia no final de uma longa estrada de terra.I checked the mailbox twice a day at the end of a long dirt road.
Abri alguns envelopes como se estivesse em modo de detetive particular.Steamed open a couple envelopes like I was in private detective mode.
Se você bisbilhotar o suficiente por algo em particular, é garantido que você vai encontrar.If you snoop around long enough for something in particular you're guaranteed to find it.
Para o bem ou para o mal, foi assim que aprendi que é melhor manter algumas coisas em privado.For better or worse that's how I learned that it's best to just keep some things private.
Foi o melhor dos tempos. Foi o fim dos tempos.It was the best of times. It was the end of times.
Foi o melhor dos tempos. Foi o fim dos tempos.It was the best of times. It was the end of times.
Eu estava sempre à disposição, eu era o próximo da fila.I was always on deck, I was next in line.
Um filho único com uma caneta e um bloco escrevendo uma lista de coisas que eu nunca poderia ter.An only child with a pen and pad writing a list of things that I could never have.
As paredes da minha casa eram finas como papel.The walls in my house were paper thin.
Cada briga parecia ensurdecedora.Every squabble seemed to get deafening.
Se minha memória não falha, eu fazia questão de evitar e esquecer algumas coisas.If my memory serves me correctly I made it a point to void and forget some things.
Provavelmente para não passar vergonha.Probably to keep from being embarrassed.
Nunca quis chatear ou dar dor de cabeça aos meus pais.Never meant to upset or give grief to my parents.
Guardei meus segredos…escondi meus talentos…Kept my secrets…hid my talents…
na minha cabeça, nunca debaixo do colchão.in my head, never under the mattress.
A terapia não conseguiu me quebrar.Therapy couldn't break me.
Nunca aprendi uma palavra que garantisse segurança.Never learned a word that would insure safety.
Então eu falava baixo e andava na ponta dos pés.So I spoke softly and I tip toed often.
A porta do meu quarto era como um grande caixão velho.The door to my room was like a big old coffin.
Do jeito que rangia quando eu a fechava.The way that it creeked when I closed it shut.
A ansiedade aumentava quando ela se abria.Anxieties peaked when it opened up.
Como se tudo que eu estava pensando fosse exposto.As if everything that I was thinking would be exposed.
Ainda durmo totalmente vestido.I still sleep fully clothed.
Foi o melhor dos tempos. Foi o fim dos tempos.It was the best of times. It was the end of times.
Foi lindo.It was beautiful.
Foi brutal.It was brutal.
Foi cruel.It was cruel.
Foi o de sempre.It was business as usual.
Céu. Foi inferno.Heaven. It was hell.
Costumava me perguntar se viveria para ver os 12.Used to wonder if I'd live to see 12.
Quando cheguei lá, pensei que era imortal.When I did I figured that I was immortal.
Adorava dançar, mas não consegui ir ao baile.Loved to dance but couldn't make it to the formal.
Não suportava ver minha namorada imagináriaCouldn't bear watching my imaginary girlfriend
se mexendo com outros caras.bust a move with any other dudes.
Tone Loc falava sobre uma "Coisa Selvagem"Tone Loc was talking bout a "Wild Thang"
mas eu ainda estava preso em algumas coisas de criança.but I was still caught up in some child thangs.
Tinha medo de um Deus que não poupava a vara.Scared of a God who couldn't spare the rod.
Era claramente uma coisa de fogo e enxofre.It was clearly a brimstone and fire thang.
Piro maníaco. Clepto maníaco.Pyromaniac. Kleptomaniac.
Não conseguia explicar meu desejo de roubar aquele fogo.Couldn't explain my desire to steal that fire.
Agora eu adiciono isso à minha lista de exigências.Now I add it to my rider.
Como "Por favor, não me jogue naquele espinheiro!"Like "Please oh please don't throw me in that patch of brier!"
Foi o melhor dos tempos. Foi o fim dos tempos.It was the best of times. It was the end of times.
O conselheiro da escola era desinformado porque eu nunca faltava às aulas.The school counselor was clueless 'cause I never skipped classes.
Presença perfeita. Acento imperfeito.Perfect attendance. Imperfect accent.
Impedimento de fala que eles nunca conseguiram consertarSpeech impediment they could never really fix
e eu fingia ter problemas de visão para poder usar óculos.and I faked bad eyesight so I could wear glasses.
Considerei fazer algo que me deixasse incapacitado.Considered doing something that would cripple me.
Queria uma cadeira de rodas. Queria a simpatia.I wanted a wheelchair. I wanted the sympathy.
Queria dentes retos, então vieram os aparelhos.I wanted straight teeth so then came braces.
Quatro anos de aparelho me ajudaram a mudar de aparência.4 years of head gear helped me change faces.
Foi o melhor dos tempos. Foi o fim dos tempos.It was the best of times. It was the end of times.
Agora me pergunto se vou viver para ver o casamento.Now I wonder if I'll live to see marriage.
Me pergunto se vou viver o suficiente para ter filhos.Wonder if I'll live long enough to have kids.
Me pergunto se vou viver para ver meus filhos terem filhos.Wonder if I'll live to see my kids have kids.
Se eu viver, vou contar a eles como é.If I do I'm gonna tell 'em how it is.
"Não escute quando te dizem que esses são os seus melhores anos."Don't listen when they tell you that these are your best years.
Não deixe ninguém proteger seus ouvidos.Don't let anybody protect your ears.
É melhor ouvir o que eles não querem que você ouça.It's best that you hear what they don't want you to hear.
É melhor ter pressão dos colegas do que não ter colegas.It's better to have pressure from peers than not have peers.
Cerveja não vai te dar pelos no peito. Comida apimentada não vai fazer isso enrolar.Beer won't give you chest hair. Spicy food won't make it curl.
Quando você acha que tem tudo sob controle e então tudo desmorona…When you think you've got it all figured out and then everything collapses…
confie em mim, garoto…não é o fim do mundo."trust me, kid…it's not the end of the world."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sage Francis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: