Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 766

Geisterschiff

Schandmaul

Letra

Navio Fantasma

Geisterschiff

Em noites tempestuosas e com o mar bravoIn stürmischen Nächten und bei rauer See
já foi avistado muitas vezes.wurde es schon oft gesichtet.
Um contorno espectral,Ein schemenhafter Umriss,
mais sombra do que formamehr ein Schatten denn Gestalt
navega em direção à costaläuft querab zur Küste
até os recifes e para.zu den Riffen und macht halt.

Foi em uma noite de tempestade,Es war in einer Sturmnacht,
quando as ondas estavam altas comoals die Wellen hoch wie
casas,Häuser,
quando os sinos soaram em alarme,als die Glocken schlugen wild Alarm,
um navio se aproximou demais da praia.ein Schiff zu dicht ans Ufer kam.
Acendemos uma luz falsa,Wir hatten falsches Licht entzündet,
para guiá-lo aos recifes,es zu leiten in die Riffe,
para saqueá-lo sem piedadees zu plündern ohne Gnade
quando encontrasse seu fim ali.wenn es dort sein Ende findet.

As velas rasgaram, as vigas rangiam,Segel rissen, Balken ächzten,
mas e mastro e vela quebraram alto,Mast und Schote brachen laut,
homens gritavam por socorroMänner schrien lang um Hilfe
até que a água os levou.bis sie sich das Wasser nahm.
Na manhã seguinte havia neblina,Der nächste Morgen lag im Nebel,
estávamos na praia pela presa,wir am Strand der Beute wegen,
mas era muito estranho,doch es war sehr sonderbar,
não havia navio, não havia destroços, nenhuma presa,kein Schiff, kein Strandgut, keine Beute,
apenas o mar calmo ali.es lag nur die See ruhig da.

Em noites tempestuosas e com o mar bravoIn stürmischen Nächten und bei rauer See
já foi avistado muitas vezes.wurde es schon oft gesichtet.
Um contorno espectral,Ein schemenhafter Umriss,
mais sombra do que formamehr ein Schatten denn Gestalt
navega em direção à costaläuft querab zur Küste
até os recifeszu den Riffen
e para.und macht halt.

Então um fogo na noite,Dann ein Feuer in der Nacht,
o navio em chamas intensas,das Schiff in Flammen lichterloh,
vejam, ele despertou novamente, um monumento,seht es ist erneut erwacht, ein Mahnmahl,
um aviso, com certeza.eine Warnung wohl.
Brilha forte,Es leuchtet hell,
brilha longe,es leuchtet weit,
não dá para ignorar,es ist nicht zu übersehn,
e nenhum outro capitão viu seu barco afundar desde então.und kein andrer Kapitän sah seither sein Boot zugrunde gehn.

Os velhos pescadores dizemDie alten Fischer sagen,
que o escuna desde aqueles dias,dass der Schoner seit den Tagen,
daquele noite malditaseit der unheilsvollen Nacht
trouxe sorte a muitos valentes.so manchem Braven Glück gebracht.
Eu estou lá fora nos recifes,Ich steh draußen an den Riffen,
um poder interno me atrai noite após noiteeine innere Macht zieht Nacht für Nacht
para o lugar damich an den Ort der
terrível expiação,schlimmen Sühne,
terei que pagar por muito tempo,ich werd noch lange büßen müssen,
terei que seguir o navio fantasma em breve.dem Geisterschiff bald folgen müssen

Em noites tempestuosas e com o mar bravoIn stürmischen Nächten und bei rauer See
já foi avistado muitas vezes.wurde es schon oft gesichtet.
Um contorno espectral,Ein schemenhafter Umriss,
mais sombra do que formamehr ein Schatten denn Gestalt
navega em direção à costaläuft querab zur Küste
até os recifeszu den Riffen
e para.und macht halt.

Então um fogo na noite,Dann ein Feuer in der Nacht,
o navio em chamas intensas,das Schiff in Flammen lichterloh,
vejam, ele despertou novamente, um monumento,seht es ist erneut erwacht, ein Mahnmahl,
um aviso, com certeza.eine Warnung wohl.
Brilha forte,Es leuchtet hell,
brilha longe,es leuchtet weit,
não dá para ignorar,es ist nicht zu übersehn,
e nenhum outro capitão viu seu barco afundar desde então.und kein andrer Kapitän sah seither sein Boot zugrunde gehn.

Então um fogo na noite,Dann ein Feuer in der Nacht,
vejam, ele despertou novamente,seht es ist erneut erwacht,
brilha forte,Es leuchtet hell,
brilha longe,es leuchtet weit,
não dá para ignorar,es ist nicht zu übersehn,
e nenhum outro capitão viu seu barco afundar desde então.und kein andrer Kapitän sah seither sein Boot zugrunde gehn.

Eu estou lá fora nos recifes,Ich stehe draußen an den Riffen,
um poder interno me atrai noite após noiteeine innere Macht zieht Nacht für Nacht
para o lugar da terrível expiação,mich an den Ort der schlimmen Sühne,
terei que pagar por muito tempo,ich werd noch lange büßen müssen,
terei que seguir o navio fantasma em breve.dem Geisterschiff bald folgen müssen.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Schandmaul e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção