Tradução gerada automaticamente
ROIS DE LA JUNGLE (part. Furax Barbarossa)
Scylla
Rei da Selva (part. Furax Barbarossa)
ROIS DE LA JUNGLE (part. Furax Barbarossa)
Noite de outono, eu nasci no meio da floresta primáriaSoirée d'automne, je suis né en pleine forêt primaire
Criado por uma loba, sem Deus, sem paiÉlevé par une louve, ni Dieu, ni père
Minha mãe resumiu tudo sozinha, a doçura é hereditáriaMa mère résumait tout seule, douceur est héréditaire
Sem direito de partir, inverno eternoAucun droit d'partir, éternel hiver
Anjo da guarda com jaqueta de couroAnge gardien avec des trois-quarts cuir
Pequeno homem tem o coração sangrando, mas ainda não tem controle nenhumPetit homme a le cœur qui saigne, mais en possède encore zéro maîtrise
Ele passa o tempo vagando na selva entre cipós e baobás geométricosIl passe son temps à errer dans la jungle entre lianes еt baobabs géométriques
Ele gosta de escalar os picos, estar perto da Lua e vê-la flutuarIl aime en еscalader les sommets, être proche d'la Lune et la voir flotter
Ele grita por aí que é melhor visto de cima, é, pequeno homem fuma na copa das árvoresIl crie partout qu'c'est mieux vu d'en haut, ouais, petit homme fume sur la canopée
Pequeno homem anda com líderes de matilha, ele até se torna um protegidoPetit homme traîne avec chefs de meute, il devient même petit protégé
Ele canta seu ódio pelas guerras, chovem poemas para animais feridosIl chante sa haine pour les guerres, il pleut des poèmes pour animaux blessés
É, animais feridos, huhOuais, animaux blessés, huh
Ele é obcecado pelo espírito de clã, mas cresce com um bando de guerreiros de outras espéciesIl est obsédé par l'esprit d'clan, mais grandit avec troupeau d'guerriers issus d'autres espèces
Todos nós nascemos nessa floresta primária, criados por lobasOn est tous nés dans cette forêt primaire, élevés par des louves
Filho do inverno eterno, flor de concreto, de metal e de neveEnfant de l'éternel hiver, fleur de béton, de métal et de poudreuse
Pequeno homem passa seu tempo escalando a árvore sagrada, éPetit homme passe son temps à escalader l'arbre sacré, ouais
Nas artérias da selva no chão, todos aprendem a se massacraram, quem será o próximoDans les artères d'la jungle à terre, tous apprennent à s'entre-massacrer, à qui s'ra l'prochain
Rei da selva (é, rei da selva)Roi d'la jungle (ouais, roi d'la jungle)
Rei da selva, é, é, rei da selva (ah)Roi d'la jungle, ouais, ouais, roi d'la jungle (ah)
Rei da selva, é, ah, ah, o caçador (é)Roi d'la jungle, ouais, ah, ah, le caïd (ouais)
Rei, rei da selva (rei)Roi, roi d'la jungle (roi)
Rei, rei da selva (é) (reis)Roi, roi d'la jungle (ouais) (rois)
Rei, rei da selva (rei da selva, rei da selva)Roi, roi d'la jungle (roi d'la jungle, roi d'la jungle)
Rei, rei da selvaRoi, roi d'la jungle
Uma tarde cinza, quase sem comentários (sem comentários)Une après-midi grise, presque sans commentaire (sans commentaire)
Uma tempestade e gritos, é o nascimento de um homem que enterramos por duzentosUn orage et des cris, c'est la naissance d'un homme pour deux cents qu'on enterre
A leoa me traz ao mundo, numa luta invernal, ela cobriu tudoLa lionne me met au monde, dans une lutte hivernale, elle a tout recouvert
De sangue, ela me solta pra fazer mal, pois a dor governaDe sang, elle m'y libère dans le but d'y faire mal car la douleur gouverne
Eu sinto, é, cada um na sua (cada um na sua) e a dele se evitaJ'le sens, ouais, c'est chacun sa route (chacun sa route) et la sienne s'évite
Dizem que nascemos sob uma puta de estrela, naquele dia, o céu estava vazioParaît qu'on naît sous une putain d'étoile, ce jour-là, le ciel était vide
Esse pequeno homem vai crescer duro no buracoCe petit homme va grandir élevé à la dure dans le terrier
Ele tem cicatriz de pirata, uma estrutura magra, nome de guerreiroIl a cicatrice de pirate, une maigre ossature, nom de guerrier
Pra onde ele for, os demônios vão querer, o ódio é pra jogar foraOù il ira, les démons le voudront, la haine est à jeter
Mas o tom é negro nas colinas de asfalto, é, a hiena é manchadaMais noir est le ton des collines de goudron, ouais, la hyène est tachetée
Lá fora, o raio de sol é raro (raro), então todos se escondem na sombraDehors, le rayon de soleil est rare (rare), donc ils se tapent tous à l'ombre
E na casa, camarada, tem a pele de Bagheera debaixo da mesa da salaEt dans la maison, camarade, y a la peau d'Bagheera sous la table du salon
Ele ficou de pé no fogo, e em outras lutas, ele soube cairLui, il est resté debout dans le feu, et dans d'autres combats, il a su tomber
Ele sobreviveu na correnteza do rio, chegou lá embaixo onde outros sucumbiramIl a survécu dans le courant du fleuve, arriver tout en bas où d'autres ont succombé
Ah é, não precisa de coroa, a pena brilha por todos os seus amigos mortos, esse cara brilhouAh ouais, pas besoin de couronne, la plume scintille pour tous ses amis morts, ce mec a brillé
Não precisa de coroa quando a floresta se inclina e todos esses animais começam a gritarPas besoin de couronne quand la forêt s'incline et que tous ces animaux se mettent à crier
Rei da selva (é, rei da selva, ah)Roi d'la jungle (ouais, roi d'la jungle, ah)
Rei da selva, é, é, rei da selva (ah)Roi d'la jungle, ouais, ouais, roi d'la jungle (ah)
Rei da selva, é, ah, ah, o caçador (é)Roi d'la jungle, ouais, ah, ah, le caïd (ouais)
Rei, rei da selva (rei)Roi, roi d'la jungle (roi)
Rei, rei da selva (é) (rei)Roi, roi d'la jungle (ouais) (roi)
Rei, rei da selva (rei da selva, rei da selva)Roi, roi d'la jungle (roi d'la jungle, roi d'la jungle)
Rei, rei da selvaRoi, roi d'la jungle



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Scylla e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: