Tradução gerada automaticamente

Mon Afrique
Sergio Umbria
Minha África
Mon Afrique
Diz um poeta negro deDit un poète noir de
Interior da Bahia: PrimeiroIntérieur de Bahia: Tout d'abord
Eles me roubaram na ÁfricaIls m'ont volé en Afrique
Depois roubaram aPuis ils ont volé le
África de mimAfrique de moi
O negro africano, foi trazidoLe noir africain, a été amené
Para as terras americanas, com oVers les terres américaines, avec le
Objetivo de escravizá-lo, e nãoBut de l'asservir, et non
Só isso, mas para transformá-loSeulement ça mais pour le transformer
Diz um poeta negro deDit un poète noir de
Interior da Bahia: PrimeiroIntérieur de Bahia: Tout d'abord
Eles me roubaram na ÁfricaIls m'ont volé en Afrique
Depois roubaram aPuis ils ont volé le
África de mimAfrique de moi
Eles vieram proclamar que todosIls sont venus proclamer que tous
Índios e negros deveriamIndiens et Noirs devaient
Se converter ao catolicismo, entãoConvertissez-vous au catholicisme, puis
Negaram-lhes o paraíso, e hojeOn leur a refusé le paradis, et aujourd'hui
Tanto modernismo, os fez serTant de modernisme, les a fait être
Tudo, menos africanosTout sauf africain
Diz um poeta negro deDit un poète noir de
Interior da Bahia: PrimeiroIntérieur de Bahia: Tout d'abord
Eles me roubaram na ÁfricaIls m'ont volé en Afrique
Depois roubaram aPuis ils ont volé le
África de mimAfrique de moi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sergio Umbria e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: