Tradução gerada automaticamente
The Death of Ophelia
Shakespeare In Hell
A Morte de Ofélia
The Death of Ophelia
Ham.Ham.
Mas calma! Mas calma! Afastem-se!--Aqui vem o rei.But soft! but soft! aside!--Here comes the king.
A rainha, os cortesãos: quem é aquele que eles seguem?The queen, the courtiers: who is that they follow?
E com rituais tão mutilados?And with such maimed rites?
O que, a bela Ofélia?What, the fair Ophelia?
Oph. [Canta.]Oph. [Sings.]
Como eu deveria reconhecer seu verdadeiro amorHow should I your true love know
De outro qualquer?From another one?
Pelo seu bastão e sua varaBy his cockle bat and' staff
E suas sandálias.And his sandal shoon.
Ele está morto e se foi, senhora,He is dead and gone, lady,
Ele está morto e se foi;He is dead and gone;
Na sua cabeça um tapete verde de grama,At his head a grass green turf,
Nos seus pés uma pedra.At his heels a stone.
Ham.Ham.
Eu já te amei uma vez,I did love you once,
Mas você não deveria ter acreditado.But you should not have believed.
Pois a virtude não pode inocular nossa velha linhagem.For virtue cannot so inoculate our old stock.
Eu não te amava.I loved you not.
Oph.Oph.
[Canta.][Sings.]
E ele não voltará mais?And will he not come again?
E ele não voltará mais?And will he not come again?
Não, não, ele está morto,No, no, he is dead,
Vá para sua cama de morte,Go to thy death-bed,
Ele nunca mais voltará.He never will come again.
Sua barba era tão branca quanto a neve,His beard was as white as snow,
Todo loiro era seu cabelo:All flaxen was his poll:
Ele se foi, ele se foi,He is gone, he is gone,
E nós deixamos de lamentar:And we cast away moan:
Ham.Ham.
Vá para um convento!Get thee to a nunnery!
Por que você quer ser uma geradora de pecadores?Why wouldst thou be a breeder of sinners?
Todos nós somos uns canalhas.Arrant knaves we are all.
Não acredite em nenhum de nós.Believe none of us.
Quem é ele cuja dorWhat is he whose grief
Tem tal ênfase? cuja frase de tristezaBears such an emphasis? whose phrase of sorrow
Evoca as estrelas errantes, e as faz pararConjures the wandering stars, and makes them stand
Como ouvintes maravilhados? sou eu,Like wonder-wounded hearers? this is I,
Hamlet, o dinamarquês.Hamlet the Dane.
[Pula na cova.][Leaps into the grave.]
Laer.Laer.
Aguarde a terra um pouco,Hold off the earth awhile,
Até que eu a tenha segurado mais uma vez em meus braços:Till I have caught her once more in mine arms:
Oph.Oph.
Ele se foi, ele se foi,He is gone, he is gone,
E nós deixamos de lamentar:And we cast away moan:
Que Deus tenha misericórdia de sua alma.God ha' mercy on his soul



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shakespeare In Hell e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: