Tradução gerada automaticamente

Le sifflet des copains
Sheila
O apito dos amigos
Le sifflet des copains
{Refrão assobrado}{Refrain sifflé}
Quando um garoto na rua encontra um dos seus amigosQuand un garçon dans la rue rencontre un de ses copains
Em vez de assobiar uma musiquinha que ele conhece mais ou menosAu lieu d' siffler un p'tit air qu'il connaît plus ou moins bien
Pra chamar, ele usa um truque que eles inventaram:Pour l'appeler, il emploie un truc qu'ils ont mis au point :
O apito dos amigosLe sifflet des copains
{Refrão assobrado}{Refrain sifflé}
Isso quer dizer: E aí, como você tá?Ça veut dire : Bonjour, alors comment ça va ?
Tô bem feliz de te encontrar aquiJe suis bien content de te rencontrer là
Se você tá entediado, vem dar uma volta comigoSi tu t'ennuies, viens faire un tour avec moi
É isso, o apito dos amigos!C'est ça, le sifflet des copains !
{Refrão assobrado, x2}{Refrain sifflé, x2}
Quando uma garota, na rua, encontra uma das suas amigasQuand une fille, dans la rue, rencontre un de ses copains
Ela não deve, em princípio, assobiar porque não é legalElle ne doit pas, en principe, siffler car ce n'est pas bien
Mas dá pra fazer uma exceção pra esse refrãozinho:Mais on peut faire exception pour ce tout petit refrain :
O apito dos amigosLe sifflet des copains
{Refrão assobrado, x2}{Refrain sifflé, x2}



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sheila e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: