Transliteração e tradução geradas automaticamente
Noite de Dezesseis
十六夜 (izayoi)
Aquela cicatriz não vai se apagar
其の傷跡 消せはしないと
sono kizuato kese wa shinai to
Ouvi a voz pesada e sombria do mar
重く暗い 海の声を聞いた
omoku kurai umi no koe wo kiita
A índigo seco não vai florescer
枯れた藍が 咲く事あらず
kareta ai ga saku koto arazu
Se apodrecer, só vai cair mesmo
腐敗すれば ただ堕ちゆくだけ
fuhai sureba tada ochiyuku dake
A neve leve, flutuando
淡雪 ひらひら 舞う
awayuki hirahira mau
As memórias em vermelho profundo não se apagam
深緋の記憶は 塗り替わらず
fukahi no kioku wa nurikawarazu
Noite de dezesseis, meus sentimentos se dispersam
十六夜 想いは ばらばらになる
juurokuya omoi wa barabara ni naru
Quem é que ri e se faz de bobo?
戯けて 嗤うは 何方様
utabete warau wa nanhōsama
Olhe para este laço doloroso
切ない 結び 見ておくれ
setsunai musubi mite okure
A forma quebrada que eu sou
壊れた 姿を
kowareta sugata wo
A situação ridícula se despedaça
無様な 有り様 粉々になる
buzama na arisama konagona ni naru
Quem é que ri inocentemente?
無邪気に 嗤うは 何方様
mujaki ni warau wa nanhōsama
Eu, um cadáver invisível
姿の 見え無い 屍の私が
sugata no mienai shikabane no watashi ga
Vou desaparecer um dia
消える日まで
kieru hi made
A agulha enferrujada não sai
錆びた針は 抜けぬようにと
sabita hari wa nukenuyou ni to
Ainda mais fundo, até apodrecer
尚も深く 朽ち果て行くまで
nao mo fukaku kuchihatete iku made
A neve leve, flutuando
淡雪 ひらひら 舞う
awayuki hirahira mau
Um céu vazio e congelado
凍えた空虚な 空
kogoeta kuukyona sora
Sorrindo inocentemente e cantando, a dor é
無邪気に微笑んで唄う 痛みは
mujaki ni hohoende utau itami wa
Incolor e sem vida, uma gaiola de pássaros
無色で 無機質な 鳥籠
mushoku de mukishitsu na torikago
Na inferno que queima o medo
臆の裏焼付く 地獄の中で
oku no urayakitsuku jigoku no naka de
Nos consolamos em vão, uma ilusão
無意味に 慰め合う 欺しを
muimi ni nagusameau azamuki wo
Apenas me debatendo, tropeçando, me despedaçando
ただ 足掻いて 躓いて 粉々になる
tada agai te tsumazuite konagona ni naru
Quem é que ri inocentemente?
無邪気に 嗤うは 何方様
mujaki ni warau wa nanhōsama
Eu escolhi o caminho sujo
自ら 汚れた道 選んだ
mizukara yogoreta michi eranda
Só eu sou a idiota
私が 馬鹿なだけ
watashi ga baka na dake
Noite de dezesseis, meus sentimentos se dispersam
十六夜 想いは ばらばらになる
juurokuya omoi wa barabara ni naru
Quem é que ri e se faz de bobo?
戯けて 嘩うは何方様
utabete warau wa nanhōsama
Olhe para este desbotar doloroso
切ない 綻び 見ておくれ
setsunai tobori mite okure
Até o dia em que eu desaparecer
私が消える日まで
watashi ga kieru hi made




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de -Shintenchi Kaibyaku Shudan- zigzag (-真天地開闢集団-ジグザグ) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: