Tradução gerada automaticamente
Ngholovhani
Simefree
Cholovhani
Ngholovhani
Mas vamos dirigir um caminhão (mas vamos dirigir um caminhão)
Kodwa siyoxovha ingholovhani (kodwa siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
N'wana mhani niri corra sua corrida (corra sua corrida)
N'wana mhani niri run your race (run your race)
Na kombela stick na sua pista (sua pista)
Na kombela stick on your lane (your lane)
Você pode ouvir o rastreador (rastreador)
Vamavondzo ungava landzeleli (landzeleli)
Quando você vê, está zumbindo ao longo do caminho
Xa vona i kuku humesa ndleleni
Mina hambi switika na fostela (switika na fostela)
Mina hambi switika na fostela (switika na fostela)
Hiri é filho de nita humela (humelela)
Hiri n'wana ra masiku nita humelela (humelela)
A opinião é que o resto do médico
Vamavondzo vata salela ro phokotela
A é uma batedeira e uma vaseti nita seletela
A ni mixisi na vusweti nita seletela
Segure a chave então você
Tshika vulolo he wena
Acompanhe seu país
Landzelela nyiko ya wena
Você pode lançar um feitiço em si mesmo
U nga pumbi valoyi he wena
Noyi wa wena oi wena
Noyi wa wena hi wena
A xi kona xoxi kuma mahala lah
A xi kona xoxi kuma mahala lah
Leswinene uswi kuma hiku tavalaza
Leswinene uswi kuma hiku tavalaza
Quando você vê outras pessoas ficando ricas
Loko u vona van'wana va humelela
Tiva ku na vona vo tavalaza
Tiva ku na vona vo tavalaza
A vida nunca foi fácil (a vida nunca foi fácil)
Life has never been easy (life has never been easy)
Vutomi byi conto mahlwehlwe mani (conto mahlwehlwe mani)
Vutomi byi tale mahlwehlwe mani (tale mahlwehlwe mani)
A vida nunca foi fácil (a vida nunca foi fácil)
Life has never been easy (life has never been easy)
Vutomi é uma curandeira e uma curandeira (vutomi é uma curandeira e uma curandeira)
Vutomi i xiganga na sweswi (vutomi i xiganga na sweswi)
A vida nunca foi fácil (a vida nunca foi fácil)
Life has never been easy (life has never been easy)
Vutomi byi conto mahlwehlwe mani (conto mahlwehlwe mani)
Vutomi byi tale mahlwehlwe mani (tale mahlwehlwe mani)
A vida nunca foi fácil (a vida nunca foi fácil)
Life has never been easy (life has never been easy)
Vutomi é uma curandeira e uma curandeira (vutomi é uma curandeira e uma curandeira)
Vutomi i xiganga na sweswi (vutomi i xiganga na sweswi)
Mas vamos dirigir um caminhão (mas vamos dirigir um caminhão)
Kodwa siyoxovha ingholovhani (kodwa siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Mhani vani byerile vaku n'wananga
Mhani vani byerile vaku n'wananga
É um trabalho em progresso
Ntirho wu chava mavoko n'wananga
Famba uya tirha u tirha oi matimba
Famba uya tirha u tirha hi matimba
As pedras angulares da esquina não vêem o inimigo
Mihandzu ya kona utayi vona n'wananga
Mhani vani byerile vaku n'wananga
Mhani vani byerile vaku n'wananga
É um trabalho em progresso
Ntirho wu chava mavoko n'wananga
Famba uya tirha u tirha oi matimba
Famba uya tirha u tirha hi matimba
As pedras angulares da esquina não vêem o inimigo
Mihandzu ya kona utayi vona n'wananga
A vida nunca foi fácil (a vida nunca foi fácil)
Life has never been easy (life has never been easy)
Vutomi byi tele mahlwehlwe mani (tele mahlwehlwe mani)
Vutomi byi tele mahlwehlwe mani (tele mahlwehlwe mani)
A vida nunca foi fácil (a vida nunca foi fácil)
Life has never been easy (life has never been easy)
Vutomi é uma curandeira e uma curandeira (vutomi é uma curandeira e uma curandeira)
Vutomi i xiganga na sweswi (vutomi i xiganga na sweswi)
A vida nunca foi fácil (a vida nunca foi fácil)
Life has never been easy (life has never been easy)
Vutomi byi tele mahlwehlwe mani (tele mahlwehlwe mani)
Vutomi byi tele mahlwehlwe mani (tele mahlwehlwe mani)
A vida nunca foi fácil (a vida nunca foi fácil)
Life has never been easy (life has never been easy)
Vutomi é uma curandeira e uma curandeira (vutomi é uma curandeira e uma curandeira)
Vutomi i xiganga na sweswi (vutomi i xiganga na sweswi)
Mas vamos dirigir um caminhão (mas vamos dirigir um caminhão)
Kodwa siyoxovha ingholovhani (kodwa siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Nós vamos dirigir um caminhão
Thina siyoxovha ingholovhani
Vamos dirigir o caminhão (vamos dirigir o caminhão)
Thina siyoxovha ingholovhani (thina siyoxovha ingholovhani)
Nós vamos dirigir um caminhão
Thina siyoxovha ingholovhani
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Simefree e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: