
El Condor Pasa (If I Could)
Simon & Garfunkel
Liberdade e desejo em "El Condor Pasa (If I Could)"
Em "El Condor Pasa (If I Could)", Simon & Garfunkel utilizam imagens como “I’d rather be a sparrow than a snail” (“Eu preferiria ser um pardal do que um caracol”) e “I’d rather be a hammer than a nail” (“Eu preferiria ser um martelo do que um prego”) para expressar um forte desejo de liberdade e autonomia. Essas comparações simples destacam a vontade de viver de forma mais leve e independente, em contraste com a sensação de limitação e passividade. A escolha dessas imagens se conecta ao espírito da melodia original andina, composta por Daniel Alomía Robles, que nasceu como símbolo de resistência e esperança para os mineiros peruanos.
A letra escrita por Paul Simon aprofunda esse sentimento ao afirmar: “A man gets tied up to the ground / He gives the world its saddest sound” (“Um homem fica preso ao chão / Ele dá ao mundo seu som mais triste”). Esse trecho sugere que as obrigações e a rotina podem sufocar o espírito humano, tornando a vida mais triste. A menção ao cisne que “sail away” (“vai embora navegando”) reforça o desejo de fuga e transcendência, alinhando-se ao simbolismo do condor na cultura andina, que representa liberdade e elevação espiritual. Além disso, a adaptação da melodia tradicional para um contexto global levanta discussões sobre reconhecimento cultural, já que a autoria original só foi devidamente creditada posteriormente, ressaltando a importância de valorizar as raízes e as vozes indígenas na música mundial.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Simon & Garfunkel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: