Tradução gerada automaticamente
Pilgrim's Progress
Simon Says
A Jornada do Peregrino
Pilgrim's Progress
Certa vez um homem ficou, um monge errante com certezaOnce a man stood, a wandering monk for sure
Envolto em um capuz, sozinho na charnecaDraped in a hood, alone upon the moor
Ele nos disse: "Busquem e vocês encontrarão"He said to us all: "Seek and you shall find"
Ele nos disse: "Vão, há riquezas que ficaram para trás"He said to us: "Go, there's wealth that's left behind"
E assim partimos nessa busca solitáriaAnd so we set out on this lonely quest
Pela vontade do nosso hóspede sagradoBy the act of will of our holy guest
Grãos de areia ao ventoGrains of sand in the wind
Viajamos por terras esquecidas pelo homemWe journeyed through lands forgotten by man
Sem ninguém perguntando por queWith noone asking us why
Grãos de areia ao ventoGrains of sand in the wind
Dedicamos nosso tempo enquanto os anos passavamWe gave of our time as years went by
Sem ninguém nos dizendo por queWith noone telling us why
Quando voltamos para pedir explicações ao nosso hóspedeWhen we returned to ask our guest explain
Nossas casas estavam queimadas e nada restouOur homes were burned and nothing did remain
Areias do tempo ao ventoSands of time in the wind
A garrafa secou enquanto os anos passavamThe bottle ran dry as years went by
Sem ninguém perguntando por queWith noone asking us why
Por que éramos grãos de areia ao ventoWhy we were grains of sands in the wind
E o monge com certeza abriu a portaAnd the monk for sure had opened the door
Para lançar uma maldição na charnecaTo put a curse on the moor



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Simon Says e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: