Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 355

Rocky Road to Dublin

Sinners Movie

Letra

Significado

Caminho Pedregoso para Dublin

Rocky Road to Dublin

Então fui colher o milhoThen off to reap the corn
E deixar onde nasciAnd leave where I was born
Cortei um espinho forteI cut a stout black thorn
Pra espantar fantasmas e duendesFor to banish ghosts and goblins
Um par novinho de sapatosA brand-new pair of brogues
Pra fazer barulho nos pântanosTo rattle over the bogs
E assustar todos os cãesAnd frightened all the dogs
No caminho pedregoso para DublinOn the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three, four, five

Bem, no alegre mês de maio, de casa eu partiWell, in the merry month of May, from me home I started
Deixei as garotas de Tuam quase de coração partidoLeft, the girls of Tuam were nearly broken-hearted
Cumprimentei meu pai querido, beijei minha mãe amadaSaluted father dear, kissed me darling mother
Bebi um pint de cerveja, pra afogar minha dor e lágrimasDrank a pint of beer, my grief and tears to smother
Então fui colher o milho, deixar onde nasciThen off to reap the corn, leave where I was born
Cortei um espinho forte pra espantar fantasmas e duendesCut a stout black thorn to banish ghosts and goblins
Um par novinho de sapatos, fazendo barulho nos pântanosBrand-new pair of brogues, rattlin' over the bogs
E assustando todos os cães no caminho pedregoso para DublinAnd frightned all the dogs on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three, four, five

Caçar a lebre e mandá-la pelo caminho pedregosoHunt the hare and turn her down the rocky road
E a viagem toda até Dublin, whack-follol-le-dahAnd all the way to Dublin, whack-follol-le-dah
Em Mullingar naquela noite, descansei os membros cansadosIn Mullingar that night, I rested limbs so weary
Parti ao amanhecer no dia seguinte, claro e arejadoStarted by daylight next morning, bright and airy
Tomei um gole do puro pra não deixar meu coração afundarTook a drop of the pure to keep me heart from sinkin'
Essa é a cura do Paddy sempre que ele quer beberThat's the Paddy's cure whenever he's on for drinkin'
Pra ouvir as moças sorrirem, rindo o tempo todoTo hear the lassies smile, laughin' all the while
Com meu jeito curioso, faria seu coração borbulharAt me curious style, it would set your heart a-bubblin'
Perguntaram se eu estava contratado, salários que eu queriaAsked me was I hired, wages I required
Até que eu estava quase cansado do caminho pedregoso para DublinTill I was nearly tired of the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three, four, five

Caçar a lebre e mandá-la pelo caminho pedregosoHunt the hare and turn her down the rocky road
E a viagem toda até Dublin, whack-follol-le-dahAnd all the way to Dublin, whack-follol-le-dah
Quando cheguei em Dublin, achei uma penaIn Dublin next arrived, I thought it such a pity
Ser privado tão cedo da vista daquela cidade lindaTo be so soon deprived a view of that fine city
Então dei uma volta, entre a alta sociedadeThen I took a stroll, all among the quality
Um pacote foi roubado, em uma localidade arrumadaBundle it was stole, in a neat locality
Algo cruzou minha mente, quando olhei pra trásSomething crossed me mind, when I looked behind
Nenhum pacote eu consegui encontrar na minha vara balançandoNo bundle could I find upon me stick a-wobblin'
Perguntando pelo ladrão, disse que meu brogue de ConnaughtEnquiring for the rogue, said me Connaught brogue
Não estava muito na moda no caminho pedregoso para DublinWasn't much in vogue on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three, four, five

Caçar a lebre e mandá-la pelo caminho pedregosoHunt the hare and turn her down the rocky road
E a viagem toda até Dublin, whack-follol-le-dahAnd all the way to Dublin, whack-follol-le-dah
De lá eu escapei, meu ânimo nunca falhandoFrom there I got away, my spirits never failin'
Pousei no cais, justo quando o navio estava partindoLanded on the quay, just as the ship was sailin'
O capitão gritou pra mim, disse que não tinha lugarCaptain at me roared, said that no room had he
Quando pulei a bordo, encontrei um camarote pro PaddyWhen I jumped aboard, a cabin found for Paddy
Entre os porcos, fiz algumas palhaçadasDown among the pigs, played some funny rigs
Dancei algumas danças animadas, a água ao meu redor borbulhandoDanced some hearty jigs, the water 'round me bubblin'
Rumo a Holyhead, desejava estar mortoOff to Holyhead, wished me-self was dead
Ou melhor ainda, em vez disso, no caminho pedregoso para DublinOr better far instead, on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three, four, five

Caçar a lebre e mandá-la pelo caminho pedregosoHunt the hare and turn her down the rocky road
E a viagem toda até Dublin, whack-follol-le-dahAnd all the way to Dublin, whack-follol-le-dah
Os rapazes de Liverpool, quando chegamos em segurançaThe boys of Liverpool, when we safely landed
Me chamaram de tolo, eu não consegui mais aguentarCalled me-self a fool, I could no longer stand it
O sangue começou a ferver, eu estava perdendo a calmaBlood began to boil, temper I was losin'
Pobre velha Ilha de Erin, começaram a me ofenderPoor old Erin's Isle, they began abusin'
Hurrah, minha alma, eu disse, shillelagh eu deixei voarHurrah me soul, says I, shillelagh I let fly
Os meninos de Galway estavam por perto e viram que eu estava mancandoGalway boys were by and saw I was a-hobblin'
Com um grande Hurrah, juntando-se à brigaWith a loud Hurray, joinin' in the affray
Rapidamente abrimos caminho no caminho pedregoso para DublinWe quickly cleared the way on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three, four, five

Caçar a lebre e mandá-la pelo caminho pedregosoHunt the hare and turn her down the rocky road
E a viagem toda até Dublin, whack-follol-le-dahAnd all the way to Dublin, whack-follol-le-dah
Caçar a lebre e mandá-la pelo caminho pedregosoHunt the hare and turn her down the rocky road
E a viagem toda até Dublin, whack-follol-le-dahAnd all the way to Dublin, whack-follol-le-dah
Caçar a lebre e mandá-la pelo caminho pedregosoHunt the hare and turn her down the rocky road
E a viagem toda até Dublin, whack-follol-le-dahAnd all the way to Dublin, whack-follol-le-dah




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sinners Movie e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção