Tradução gerada automaticamente
Just Remains
Six Minute Century
Apenas resta
Just Remains
Ei, Sr. UndertakerHey, Mr. Undertaker
Por favor não tire meu amigoPlease don't take away my friend
Os sangues da vida foram drenadosLife's bloods had been drained
Há muito deixado inexplicadoThere's so much left unexplained
Oh senhor! Por favor, ressuscite-oOh Lord! Please resurrect him
Se você pudesse parar o avanço do tempoIf you could halt time's advance
Qual é a primeira coisa que você mudaria?What's the first thing you'd change?
O que resta é apenas permaneceWhatever's left is just remains
Balizas que piscam e depois desaparecemBeacons that flicker then fade
Não há resolução?Is there no resolution?
Abutres empoleirados prontos para festaVultures perched ready to feast
Linhas de giz deixadas para apagarChalk lines left to erase
Toe tags para o falecidoToe tags for the deceased
Se você pudesse parar o avanço do tempoIf you could halt time's advance
Qual é a primeira coisa que você mudaria?What's the first thing you'd change?
O que resta é apenas permaneceWhatever's left is just remains
Balizas que piscam e depois desaparecemBeacons that flicker then fade
O que resta é apenas permaneceWhatever's left is just remains
Navios desviadosVessels led astray
Você não pode parar o avanço do tempoYou can't halt time's advance
Você vê, somos vítimas das circunstânciasYou see, we're victims of circumstance
O que resta é apenas permaneceWhatever's left is just remains
Balizas que piscam e depois desaparecemBeacons that flicker then fade
O que resta é apenas permaneceWhatever's left is just remains
Navios desviadosVessels led astray



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Six Minute Century e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: