Transliteração e tradução geradas automaticamente

Bokura No Kaze
Ske 48
Nós Somos o Vento
Bokura No Kaze
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] o céu azul da cidade
[し/おや/たく/たく/まつ/まつ/やぎ/やま] おおぞらのキャンバスを
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] oozora no kyanbansu wo
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] vamos colorir de azul
[し/おや/たく/たく/まつ/まつ/やぎ/やま] あおくぬりつぶして
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] aoku nuritsubushite
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] como as nuvens que passam
[し/おや/たく/たく/まつ/まつ/やぎ/やま] くもがながれるように
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] kumo ga nagareru you ni
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] vamos sonhar juntos
[し/おや/たく/たく/まつ/まつ/やぎ/やま] ゆめをえがいてみよう
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] yume wo egaite miyou
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] horizonte sem fim
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] はてしないちへいせん
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] hateshinai chiheisen
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] os pássaros voam livres
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] とりはじゆうにとび
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] tori wa jiyuu ni tobi
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] um dia até o outro lado do mar
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] いつかうみのむこうまで
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] itsuka umi no mukou made
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] vamos chegar lá
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] たどりつくんだ
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] tadori tsukunda
[tak/tak/mat/yag] na palma da mão [shi/oya/mat/yam] sempre
[たく/たく/まつ/やぎ] てのひらは [し/おや/まつ/やま] いつだって
[tak/tak/mat/yag] tenohira wa [shi/oya/mat/yam] itsu datte
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] seguramos algo
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] なにかつかんでるのさ
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] nani ka tsukanderu no sa
Agora nós somos o vento
いまぼくらはかぜになる
Ima bokura wa kaze ni naru
Podemos ir aonde quisermos
おもうままにどこへもいける
Omou mama ni doko e mo ikeru
Enquanto o sol brilhar
たいようもえてるかぎり
Taiyou moeteru kagiri
A próxima manhã realizará nossos desejos
つぎのあさがねがいかなえる
Tsugi no asa ga negai kanaeru
É a chance
ちゃんす
Chansu
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] diante dos nossos olhos continua
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] めのまえにつづいてる
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] me no mae ni tsuzuiteru
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] um longo caminho
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] ながいいちほんどう
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] nagai ichi hondou
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] dentro da luz que dança
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] ゆれるこもれびのなか
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] yureru komorebi no naka
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] será que vamos encontrar flores?
[でぐ/ひる/おの/くわ/ひる/まつ/もり/なか] はなをみつけようか
[deg/hir/ono/kuw/hir/mat/mor/nak] hana wo mitsukeyou ka?
[tak/tak/mat/yag] alegrias e tristezas
[たく/たく/まつ/やぎ] よろこびもかなしみも
[tak/tak/mat/yag] yorokobi mo kanashimi mo
[tak/tak/mat/yag] são parte do sonho
[たく/たく/まつ/やぎ] ゆめのそのとちゅうさ
[tak/tak/mat/yag] yume no sono tochuu sa
[shi/oya/mat/yam] olhar para trás ainda é cedo
[し/おや/まつ/やま] ふりむくのはまだはやい
[shi/oya/mat/yam] furimuku no wa mada hayai
[shi/oya/mat/yam] até o sol se pôr
[し/おや/まつ/やま] ゆうひしずむまで
[shi/oya/mat/yam] yuuhi shizumu made
[deg/ono/hir/mor] as memórias [hir/kuw/mat/nak] em qualquer momento
[でぐ/おの/ひる/もり] おもいでは [ひる/くわ/まつ/なか] どんなときも
[deg/ono/hir/mor] omoide wa [hir/kuw/mat/nak] donna toki mo
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] estão ao lado do amor
[し/おや/たく/たく/まつ/まつ/やぎ/やま] あいのそばにあるのさ
[shi/oya/tak/tak/mat/mat/yag/yam] ai no soba ni aru no sa
Agora nós somos o vento
いまぼくらはかぜになる
Ima bokura wa kaze ni naru
Nada pode nos segurar
さえぎるものなにもないんだ
Saegiru mono nani mo nainda
Não conseguimos abraçar tudo
りょうてにかかえきれない
Ryoute ni kakae kirenai
Mas podemos carregar as sementes do sorriso
えがおのたねはこべるはずさ
Egao no tane hakoberu hazu sa
Com certeza
きっと
Kitto
Agora nós somos o vento
いまぼくらはかぜになる
Ima bokura wa kaze ni naru



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ske 48 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: