Tradução gerada automaticamente

At The Elbe
Fred Small
À Beira do Elba
At The Elbe
Bem, senhor, eu acabei de ouvir você falando pelo copoWell mister I just overheard you talking through your drink
Como os russos mentem como tapetes, como nos empurraram até o limiteHow the Russians lie like rugs how they've pushed us to the brink
Agora sente-se bem aqui ao meu lado, tenho uma história de velho pra contarNow sit right here beside me I've an old man's tale to tell
Como ianques e vermelhos foram amigos uma vez à beira do Elba.How Yanks and Reds were friends once at the Elbe.
Meu nome é Joe Polowski, eu me alistei em '41My name is Joe Polowski I hitched up in '41
Deixei minha namorada em Chicago e aprendi a atirarLeft my sweetheart in Chicago and I learned to fire a gun
A neblina nas Ardenas tão densa que você não conseguia ver o narizThe fog in the Ardennes so thick you could not see your nose
Nem os fantasmas na floresta belga avançando pela neve.Nor the ghosts in the Belgian wood advancing through the snow.
Deixamos nossos mortos para trás e escalamos os Dentes do DragãoWe left our dead behind us and we scaled the Dragon's Teeth
Com gritos de mísseis sobre nossas cabeças, nenhum de nós conseguia dormirWith screaming mimis overhead not one of us could sleep
Alguns caíram para o inimigo, outros para o frio que se arrastavaSome fell to the enemy some fell to the creeping cold
E eu matei um atirador alemão que não tinha nem quatorze anos.And I killed a German sniper who was not fourteen years old.
Quando um soldado leva um tiro, meu amigo, não é como em HollywoodWhen a soldier takes a hit my friend it ain't like Hollywood
Os ossos e as tripas voam e em todo lugar há sangueBone and guts go flying and everywhere there's blood
Por um momento ele fica confuso, deve haver algum enganoFor a moment he is mystified there must be some mistake
Enquanto tudo escorre em um lago carmesim.As it all drains out in a crimson lake.
Então abril mudou o clima e também a maré da guerraThen April turned the weather and likewise the tide of war
Enquanto os famintos e desgastados alemães se rendiam em massaAs haggard hungry Germans surrendered by the score
E graças a Deus pelos russos que suportaram o peso da batalhaAnd thank god for the Russians who took the battle's brunt
E quebraram as costas da Wehrmacht na frente oriental. EntãoAnd broke the back of the Wermacht along the eastern front. Then
Vimos uma explosão de lilases e o rio rápido e largoWe saw a burst of lilacs and the river swift and wide
E descanso e acolhimento nos esperando do outro ladoAnd rest and welcome waiting for us on the other side
E ianques e vermelhos riram alto por estarem vivos à beira do Elba.And Yanks and Reds laughed out loud to be alive at the Elbe.
Captamos o brilho da água e na costa distanteWe caught the glint of water and upon the distant shore
Homens, caminhões e cavalos, não eram alemães e nem nossosMen and trucks and horses not German and not ours
Sem ponte para atravessar, mas no cais um barco amarradoNo bridge to cross but at the dock a boat securely tied
Estouramos a corrente e remamos como demônios para o outro lado.We blew the chain and rowed like demons for the other side.
Mas quando pisamos em terra, oh Jesus, que visãoBut when we stepped up on the land oh Jesus what a sight
Corpos carbonizados de civis como madeira flutuante empilhadaBlackened bodies of civilians like driftwood piled high
Derrubados por artilharia perdida -- pra que tudo isso?Cut down by stray artillery -- what the hell is it all for
Nos ajoelhamos e amaldiçoamos a crueldade e a loucura que os homens chamam de guerra.We knelt and cursed the cruelty and madness men call war.
Três russos se aproximaram, apertamos as mãos e então nos abraçamosThree Russians approached us, we shook hands and then embraced
Stalingrado havia traçado suas linhas de tristeza em seus rostosStalingrad had traced its lines of sadness on their face
Sobre aquele campo de cadáveres, esses homens cansados e felizesUpon that field of corpses these weary happy men
Fizeram um juramento de que isso nunca mais deveria acontecer.Swore an oath that it must never happen again.
E então choramos e aplaudimos e falamos em línguas desconhecidasAnd then we wept and cheered and spoke in languages unknown
Eles nos serviram vodka russa, por Deus, nós bebemos tudoThey poured us Russian vodka by god we drank it down
Cantamos "O Barqueiro do Volga", eles cantaram "Taverna na Cidade"We sang "The Volga Boatman" they sang "Tavern in the Town"
Nunca beijei tantos homens quanto naquela tarde quandoI never kissed so many men as on that afternoon when
Vimos uma explosão de lilases e o rio rápido e largoWe saw a burst of lilacs and the river swift and wide
E descanso e acolhimento nos esperando do outro ladoAnd rest and welcome waiting for us on the other side
E ianques e vermelhos riram alto por estarem vivos à beira do Elba.And Yanks and Reds laughed out loud to be alive at the Elbe.
Mas mal chegamos de volta aos EUA e as manchetes da guerra fria diziamBut no sooner were we stateside than the cold war headlines read
Comunistas nos sindicatos, comunistas debaixo de cada camaCommies in the unions commies under every bed
Viva, o diabo nazista caiu, viva o diabo vermelhoHurrah the Nazi devil's down long live the devil Red
E não uma palavra sobre o juramento que fizemos entre os mortos.And not one word about the oath we swore amongst the dead.
Há crianças hoje que vão te dizer que lutamos contra a Rússia na guerraThere are kids today who'll tell you we fought Russia in the war
Há heróis de sofá prontos para acertar contas antigasThere are armchair heroes set to settle some old score
Há aproveitadores e traficantes prontos para enviar jovens mais uma vezThere are profiteers and pushers primed to send young men once more
Para se explodirem em glória em alguma costa esquecida por Deus.To blow themselves to glory on some godforsaken shore.
Então cubra meu caixão com a bandeira dos bons e velhos EUASo drape my coffin with the flag of the good old USA
Deixe ianques em cáqui e vermelhos em cinza russoLet Yanks in army khaki and Reds in Russian gray
Me coloquem tão gentilmente na terra alemãLower me so gently into the German clay
E falem novamente o juramento que fizemos naquele dia quandoAnd speak again the oath we swore that day when
Vimos uma explosão de lilases e o rio rápido e largoWe saw a burst of lilacs and the river swift and wide
E descanso e acolhimento nos esperando do outro ladoAnd rest and welcome waiting for us on the other side
E ianques e vermelhos riram alto por estarem vivos à beira do Elba.And Yanks and Reds laughed out loud to be alive at the Elbe.
...à beira do Elba...at the Elbe



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fred Small e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: